Вернуться   Форум > Творческий центр > Творческая гостиная
Регистрация Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 09.04.2023, 11:00   #501
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Кирстен Хейберг "Есть на свете женщины такие"(из фильма "Золотой паук", 1943)

https://www.youtube.com/watch?v=fILY-RrJuhk&t=11s


KIRSTEN HEIBERG - Es gibt Frauen, denen kannst du nicht ..


Кирстен Хейберг "Есть на свете женщины такие"


Из шпионского триллера "Die goldene Spinne"/"Золотой паук" (1943)


Es gibt Frauen, denen kannst du nicht entrinnen,
die dein Herz mit feinen F;den sich zu spinnen,
die im Traum mit weichen Armen nicht zu fassen
und im Wasser nicht wieder von sich lassen.

Es gibt Frauen, denen musst du dich ergeben,
ihre N;he l;sst sich dicht in unserer Gegend.
Darum kommen wir nicht genau, ich warne dich,
denn so eine Frau, denn so eine Frau, denn so eine Frau, bin ich.

Du kommst nicht wieder los von mir,
mein L;cheln h;lt dich fest,
und tausend N;chte leg’ ich dir,
bis du mich nie verl;sst.

Und wenn du dich auch wehren willst,
ich bin wie ein Magnet.
Wenn du mir nicht geh;ren willst,
dann ist es schon zu sp;t.

MANN: Sagen Sie, R;diger, wo haben Sie die denn wieder aufgetan?

RUDIGER: Tja.

Ich bin ge;bt, in jeder uns erliegen muss,
der jedes Herz besiegen muss.

Ich mache, was ich will mit dir,
wenn ich dir auch nicht sag'.
Du kommst nicht wieder los von mir,
weil ich dich verzaubert hab'.




Есть на свете женщины такие,
Вяжут вмиг сердца мужчин как в паутине
И которых не удержишь против воли,
Сами в тенетах русалок этих поневоле

Чувствам к женщинам таким легко отдаться,
Только к ним опасно даже приближаться
Предупреждаю всех об этом сразу я
Как раз такая я, из тех же женщин я, из тех же самых женщин я

По доброй воле не уйдешь ты от меня,
Ко мне свои ты чувства не остудишь
И тысячу ночей ласкать буду тебя
Пока не захочу, моим ты будешь

Сопротивляться бесполезно мне
Магнит как моя манкость
Покинуть это плен не суждено тебе,
Любая запоздала в этом шаткость

ЗРИТЕЛЬ: Скажите, Рюдигер, где вы таких находите?

РЮДИГЕР: Да вот...

Привычно стало брать что захочу,
Как захочу-- любой в плену

Все прихоти мои -- приказы для тебя,
Их даже мне произносить не надо
По доброй воле не уйдешь ты от меня,
Поскольку я тебя околдовала


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 09.04.2023, 11:37   #502
liusie
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Гуру Форума
Аватар для liusie
Регистрация: 28.10.2009
Сообщения: 1,823
Репутация: 933
Голос Кирстен несомненно хорош и он превращает немецкую речь во что-то славно удобоваримое.
Вот еще ее клип, где голос завораживает переливами и звенит как колокольчик
https://www.youtube.com/watch?v=H5LApwEf1DY
Пардон, если не по теме...
  Ответить с цитированием
Старый 09.04.2023, 13:24   #503
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
liusie сказал(a):
Голос Кирстен несомненно хорош и он превращает немецкую речь во что-то славно удобоваримое.
Вот еще ее клип, где голос завораживает переливами и звенит как колокольчик
https://www.youtube.com/watch?v=H5LApwEf1DY
Пардон, если не по теме...

Жаль, что разговор заглушил две первых строчки предпоследней графы

А вашу наводку постараюсь использовать, спасибо!

У меня есть публикация о ней
http://goldteam.su/forum/index.php?/...vitsia/page-22последние посты в конце страницы Мне кстати кажется постыдным, что ее упрекали в "сотрудничестве" с гитлеровским режимом, как и Марику Рёкк, Зару Леандер. и как раз те, кто сам в лучшем случае сидел тихо

Кстати если интересует содержание фильма, то вот здесь на этой странице , последний пост (пока) http://goldteam.su/forum/index.php?/...-retro/page-33
А здесь можно посмотреть весь фильм
https://www.youtube.com/watch?v=kfyEU2Ld6sM
  Ответить с цитированием
Старый 13.04.2023, 16:32   #504
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Сяо Цин "Слезы счастья" (из фильма-сказки "Волшебный портрет"

Песня эта прозвучала в фильме "Волшебный портрет" https://kinozal.tv/browse.php?s=%E2%...=0&w=0&t=0&f=0 или https://kinozal.guru/browse.php?s=%E...=0&w=0&t=0&f=0

Пела сама актриса Сяо Цин


https://www.youtube.com/watch?v=SetA7OfF_GU

Er haro ni
Shi haro er
Nu hadza
Chaperber

Fou haro chi
Cher haro hair
Su kusar
Chin chan nubor….
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa……
Chin chan nubor…..

Chin chan ern
Shey teo pier
Von hani
Hanchanbear

Chorn hour near
Teer ni near
Shou ni iars……

Перевод сделал не я, но мне хочется его представить


Ирина Кривицкая-Дружинина

Это песня Сяо Цин из российско-китайского фильма-сказки «Волшебный портрет». Автор музыки – Д.Рыбников (сын А.Рыбникова), исполняет Ван Цянь. Перевод получился достаточно вольным – все-таки китайский язык очень далек от русского. К тому же я вставила один куплет «от себя» там, где идет музыкальный проигрыш. Что вышло в результате –
судить вам.




Высохнет пусть
Море до дна,
Камни зной расплавит,
Только любовь,
Что нам дана,
Вечно не оставит
нас.

Нежным лучом
Манит луна
В свой дворец небесный,
Ласково мне
Дарит она
Сон чудесный…

(Видеть тебя
Рядом хочу,
Стать твоей судьбою,
Ласточкой я
Вдаль полечу,
Чтоб всегда с тобою
быть.)

Падает снег
В руку мою
И лежит, не тая...
Встречу тебя –
Сколько пролью
Радостных тогда я
слез...
  Ответить с цитированием
Старый 13.04.2023, 17:31   #505
liusie
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Гуру Форума
Аватар для liusie
Регистрация: 28.10.2009
Сообщения: 1,823
Репутация: 933
Добрый день.
оригинальный текст песни и перевод
( вольный или невольный, не знаю):

月儿明心儿愿
女孩儿家在天边
风儿轻雪花儿寒
思故乡情肠欲断
Светит ясная луна и я загадываю свое заветное желанье,
Семья моя на небе.
Дует легкий ветерок, кружатся снежинки в холоде,
Я тоскую по родному дому
И чувство любви прерывается.

心上人,嘴更甜
我和你还相恋
秀蝴蝶,结姻缘,
像女儿愿
Мой любимый человек, его губы так сладки,
И мы вместе связаны с ним друг с другом,
Вышиваю я узор бабочек для любимого, чтобы пойти с ним под венец -
Это моё заветное желание.

海可枯石可烂,
两颗心永不变。
海可枯石可烂,
两颗心永恒不变。
На веки вечные
два сердца не расстанутся никогда.
На веки вечные
два сердца не расстанутся никогда.
*****

А если захотите спеть, то вот караоке
https://www.youtube.com/watch?v=fo9xZdekpbc

*****
  Ответить с цитированием
Старый 16.04.2023, 23:10   #506
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

Спасибо вам и за оригинал, и за караоке!
  Ответить с цитированием
Старый 16.04.2023, 23:14   #507
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Кирстен Хейберг "Свободна нынче я!" (из ф-ма "Первая любовь", 1943)

https://www.youtube.com/watch?v=H5LApwEf1DY



KIRSTEN HEIBERG "Ich bin heut" frei meine Herren (1943) FilmClip

Кирстен Хейберг "Свободна нынче я!"

Из немецкого фильма "LIEBESPREMIERE"/"Первая любовь" (1943)


Однако в фильме эта песня звучит не полностью Поэтому следует ориентироваться на этот клип

https://www.youtube.com/watch?v=Y_nnJxqBT8o


Kirsten Heiberg - Ich bin heut' frei, meine Herrn (1943)


Oft seh'n die M;nner uns gerne im Pelz und im gro;en Abendkleid
Oft seh'n sie uns auch gern im Kost;m und im schlichten Stra;enkleid
Mancher sieht uns gern im Dekolletee, mancher sieht uns gern im Neglig;
Und was manche Frau da wagt, das ist sehr gewagt

Mancher Mann habe und blickt uns am liebsten gleich v;llig h;llenlos
Manche verweist das und macht ihn dann gern damit v;llig willenlos
Aber wie sie auch aussieht und sich anzieht und auszieht
Immer h;rt der Mann es gern, wenn sie sagt:

Ich bin heut' frei, meine Herren
Wer ist frei, meine Herren
Und l;d' mich ein zu einem Glas Wein
Und auch zu einer Liebelei, meine Herren

Ich bin nicht k;hl, meine Herren
Verspreche viel, meine Herren
Und wer voll Mut ist, und wer mir gut ist, der kommt zum Ziel, meine Herrn

Ja eine Frau wie ich, die m;chte nie allein sein
Und wenn mir einer gut gef;llt, dann will ich sein sein

Ich bin heut' frei, meine Herren
Was ist dabei, meine Herren
Wenn wir's probieren mit einer Liebelei, meine Herren

Nicht wahr, meine Herren
Das h;rt ihr doch gern von uns

;Fr;her einmal war ich sittsam und pr;de und habe nichts gewusst
Fr;her einmal war ich furchtbar solide und habe nie gek;sst
Doch ein Frauenherz ver;ndert sich
Und das ist auch nicht verwunderlich
Jetzt wei; ich, was Liebe ist, und d'rum sage ich:

Ich bin heut' frei, meine Herren
Wer ist frei, meine Herren
Und l;d' mich ein zu einem Glas Wein
Und auch zu einer Liebelei, meine Herren

Ich bin nicht k;hl, meine Herren
Verspreche viel, meine Herren
Und wer voller Mut ist, und wer mir gut ist, der kommt zum Spiel, meine Herren

Ja eine Frau wie ich, die m;chte nie allein sein
Und wenn mir einer gut gef;llt, dann will ich sein sein;

Ich bin heut' frei, meine Herren
Was ist dabei, meine Herren
Wenn wir's probieren mit einer Liebelei. meine Herren
Nicht wahr, meine Herren
Das h;rt ihr doch gern von uns



Глазам мужчин в дорогих туалетах мы часто себя подаём,
Впрочем нас пристально могут разглядывать в платье и более простом
Нравятся, конечно, наши декольте, как и заставать нас в неглиже
И впрочем в этом плане есть женщины что сами готовы на многое идти...

Глаза разбегаются, дух замирает у мужчин при виде зрелища "ню"
Реакция будет схожей, что джентльменов, что "парвеню"
Но ведь не как кукол только, ценят женщин, насколько
Развиты и умом в разговоре как блещут они

Свободна нынче я ,
Кто хочет, господа,
Меня к себе на вечер пригласить,
Вино с любовью пополам испить?

Я ведь не холодна
Дерзайте, господа!
Кто полон смелости и щедр, достичь своей тот сможет цели

Да, женщина, как я, не может быть одна,
И тот, кого я изберу, мой будет уж всегда!

Свободна нынче я,
Так что же, господа?
Кто хочет в гости пригласить меня?

Не правда ль, господа?
Такое именно хотели б слышать вы всегда?

Раньше была я такою скромной, мне поцелуй неведом был
Строгой была я настолько, что ко мне никто не подходил
Но жизнь меняет многое,
И странного тут нет,
Любовь теперь знакома мне, и говорю я всем:

Свободна нынче я ,
Кто хочет, господа,
Меня к себе на вечер пригласить,
Вино с любовью пополам испить?

Я ведь не холодна
Дерзайте, господа!
Кто полон смелости и щедр, достичь своей тот сможет цели

Да, женщина, как я, не может быть одна,
И тот, кого я изберу, мой будет уж всегда!

Свободна нынче я,
Так что же, господа?
Кто хочет в гости пригласить меня?
Не правда ль, господа?
Такое именно хотели б слышать вы всегда?

Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 21.04.2023, 14:14   #508
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Р. Гильдо и В. Бах "Нам обоим так пришло внезапно это счастье" (из ф/ма "Меня мой м""

https://www.youtube.com/watch?v=My-noIWrfQ4

Rex Gildo und Vivi Bach - Es kam unverhofft


Рекс Гильдо и Виви Бах "Нам обоим так пришло внезапно это счастье"


Из музыкальной комедии "Меня мой милый в уик-энд берет с собой в круиз"/ "Am Sonntag will mein S;;er mit mir segeln gehn",1961

ХРОНОМЕТРАЖ 11.49 -- 13.52


TOMMY:

Es w;nscht sich ein junger Mann ein s;;es kleines M;dchen
Und das M;dchen h;tt so gern vom Gl;ck ein kleines F;dchen
Bis sie dann eines sch;nen Tages sich gegen;ber stehn
Und erwacht aus dunkler Nacht sich in die Augen sehn.

Nun gehn sie spazieren Hand in Hand,
Sie f;hlen sich wie im M;rchenland
Und man kann im Vor;bergehn
Z;rtliches Gespr;ch verstehn

ULLA:

Du liebst mich sicher sehr
Ich lieb dich noch viel mehr
Schaut voller Wut uns zu
Ich finde keine Ruh'.

TOMMY and ULLA:

Denn es kam unverhofft das gro;e Gl;ck zu uns.
Nach sowas, nach sowas, ist denn das m;glich?

TOMMY:

Bist du f;r alle Zeit, f;r alle Ewigkeit
Kannst du nicht werden mehr
Machst du das Herz nur schwer

TOMMY and ULLA:

Denn es kam unverhofft das gro;e Gl;ck zu uns.

TOMMY:

So wie in Kitschromanen

ULLA:

Man ist nicht allzu lange ungefragt tugendhaft

TOMMY:

Das Gl;ck hat mich heut Nacht beim Schopf gepackt, ungefragt

TOMMY:

Du liebst mich sicher sehr
Ich lieb dich noch viel mehr
Schaut voller Wut uns zu
Kehrt uns den R;cken zu

TOMMY and ULLA:

Denn es kam unverhofft das gro;e Gl;ck zu uns.

TOMMY:

Du liebst mich sicher sehr
Ich lieb dich noch viel mehr
Schaut voller Wut uns zu
Kehrt uns den R;cken zu

TOMMY and ULLA:

Denn es kam unverhofft das gro;e Gl;ck zu uns.

BILLY:

Dar;ber freu ich mich so!
So wie ein Glatzkopf, wenn er Locken tr;gt
So wie ein Baby, das man trockenlegt

TOMMY and ULLA:

Denn es kam unverhofft das Gl;ck zu uns.

BILLY:

Yeah man, that's the way it is!




ТОММИ:

Парень девушкой увлёкся не на шутку вроде,
Чувство схожее у той было на подходе
Пока они лицом к лицу друг с другом не столкнулись,
Лишь с наступленьем темноты от наваждения очнулись

Друг с другом об руку теперь они
Как будто в сказочную страну пришли
И заменяет нежный взор
Проникновенный разговор

УЛЛА:

В твои чувства верю я.
И я люблю тебя,
Страсть увлекает тебя и меня
Нам не прийти в себя

ТОММИ и УЛЛА:

Поскольку к нам обоим так пришло внезапно это счастье,
Что даже думаешь. возможно ль это наяву?

ТОММИ:

Навечно ты моя!
Другой нет у меня!
И сердце бьётся учащенно у меня как вижу я тебя

ТОММИ и УЛЛА::

Поскольку к нам обоим так пришло внезапно это счастье,

ТОММИ:

Как в проходном романе

УЛЛА:

Когда-нибудь такое случится с каждым независимо от воли

ТОММИ:

Со мною ровно это и произошло такое

ТОММИ:

В твои чувства верю я.
И я люблю тебя,
Страсть увлекает тебя и меня
Нам не прийти в себя

ТОММИ и УЛЛА:

Поскольку к нам обоим так пришло внезапно это счастье,

ТОММИ:

В твои чувства верю я.
И я люблю тебя,
Страсть увлекает тебя и меня
Нам не прийти в себя

ТОММИ и УЛЛА::

Поскольку к нам обоим так пришло внезапно это счастье,

БИЛЛИ:

Просто клёво!
Как лысый кудри вдруг внезапно бы обрёл
Перепелёнутый ребёнок замолчал, что всех извёл

ТОММИ и УЛЛА:

Поскольку к нам обоим так пришло внезапно это счастье,

БИЛЛИ:

Да, чувак, именно так!



Перевод Серджа Блэкторна

Последний раз редактировалось владелец, 22.04.2023 в 06:07.
  Ответить с цитированием
Старый 23.04.2023, 15:31   #509
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Морис Шевалье и Сим Вива "Соломенные шляпы" (из муз комедии "Человек из Фоли Бержер",

https://www.youtube.com/watch?v=gwIoZV78SMQ&t=14s

Maurice Chevalier & Sim Viva - Les Chapeaux de paille ( Folies-Berg;re) - 1935

Морис Шевалье и Сим Сива поют "Соломенные шляпы" (из музыкальной комедии "Человек из Фоли Бержер", 1935)



EUGENE CHARLIER:



Les coiffures ont chacune
Leur charme et leur beaut;
Entre nous l’important, c’est savoir les porter
Pourtant qu’il en est une
Qu’on ne loue pas assez
Bien qu’il y ait peu d’gens qui puissent s’en passer

L’;t; quand le soleil sort du sommeil
On voit surgir ainsi que les fleurs
De toute grandeur les joyoux chapeaux d’paille
Qu’il soit bien droit ou de travers
Mis sur les yeux ou en arri;re, il donne ; chacun
L’air de quelqu’un, le joyeux chapeau d’paille

Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!..
Parmis la gamme des chapeaux
Do r; mi fa so la, si
C’est moi qui soit l’plus beau!

Aussi quand le soleil en plein ;t;
Sort du sommeil, qu’importe o; l’on aille?
Y a rien qui vaille le joyeux chapeau d’paille

RIFF MUSICAL

EUGENE:

L’;t; quand le soleil sort du sommeil
On voit surgir ainsi que les fleurs
De toute grandeur, les joyeux chapeaux d’paille

MIMI:

Qu’il soit bien droit ou de travers
Mis sur les yeux ou en arri;re, il donne ; chacun
L’air de quelqu’un, le joyeux chapeau d’paille

Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!..

EUGENE:

Parmis la gamme des chapeaux

MIMI:

Do r; mi fa so la

EUGENE:

Si, c’est moi qui soit l’plus beau!

EUGENE et MIMI:

Pour qui prend le soleil en plein ;t;
Porte le soleil, qu’importe o; l’on aille?
Y a rien qui vaille le joyeux chapeau d’paille

JUNIORS FUMININS:

L’;t; quand le soleil sort du sommeil
On voit surgir ainsi que les fleurs
De toute grandeur, les joyeux chapeaux d’paille
Qu’il soit bien droit ou de travers
Mis sur les yeux ou en arri;re, il donne ; chacun
L’air de quelqu’un, le joyeux chapeau d’paille

Une fois sur la t;te, ma parole, ;a fera fronde
Il est tous ce qu’ap;ro des robes donnent

Aussi quand le soleil en plein ;t;
Sort du sommeil, qu’importe o; l’on aille?
Y a rien qui vaille le joyeux chapeau d’paille

RIFF MUSICAL

Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!..

MIMI:

Parmi la gamme des chapeaux

JUNIORS FUMININS:

Do r; mi fa so la

EUGENE:

Si, c’est moi qui soit l’plus beau!

TOUT LE MONDS CHANTE:

Aussi quand le soleil en plein ;t;
Sort du sommeil, qu’importe o; l’on aille?
Y a rien qui vaille le joyeux chapeau d’paille







ЭЖЕН ШАРЛЬЕ:



Шляпы всякие носят,

В каждой своя красота,

Важно только как носить их и когда

Есть средь них и такие,

В моде что не всегда,

Но в сезон один без них никак нельзя



Летом под солнцем всё оживает,

Вместе с цветами шляпы мелькают,

Легкие шляпы с соломы, где только их нет:

Надеты прямо иль набок вскинуты,

Глаза прикрыв, на затылок закинуты

Через просветы солнца лучам открывая свет



А-а-а-а-а-а-а!

Красивый фасон ухватил!

До. ре, ми, фа, соль, ля, си

В нем буду я неотразим!



И потому, пока лето в разгаре,

И солнце печет, что наденем тогда мы?

Пока солнце будет "яриться", с "соломкой" ничто не сравнится





МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ





ЭЖЕН:



Летом под солнцем всё оживает,

Вместе с цветами шляпы мелькают,

Легкие шляпы с соломы, где только их нет:



МИМИ:



Надеты прямо иль набок вскинуты,

Глаза прикрыв, на затылок закинуты

Через просветы солнца лучам открывая свет



А-а-а-а-а-а-а!



ЭЖЕН:



Красивый фасон ухватил!



МИМИ:



До. ре, ми, фа, соль, ля,...



ЭЖЕН:



Си! Просто я неотразим!





ЭЖЕН и МИМИ:



И кто отдыхает. как лето в разгаре,

И солнце печет, что наденем тогда мы?

Пока солнце будет "яриться", с "соломкой" ничто не сравнится





ДЕВУШКИ:



Летом под солнцем всё оживает,

Вместе с цветами шляпы мелькают,

Легкие шляпы с соломы, где только их нет:

Надеты прямо иль набок вскинуты,

Глаза прикрыв, на затылок закинуты

Через просветы солнца лучам открывая свет



Крайне важно головное украшение,
Будучи необходимым к остальному приложением

И потому, пока лето в разгаре,

И солнце печет, что наденем тогда мы?

Пока солнце будет "яриться", с "соломкой" ничто не сравнится



МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ



А-а-а-а-а-а-а!



МИМИ:



Красивый фасон ухватил!



ДЕВУШКИ:



До. ре, ми, фа, соль, ля,...



ЭЖЕН:



Си! И стал я неотразим!



ПОЮТ ВСЕ::



И потому, пока лето в разгаре,

И солнце печет, что наденем тогда мы?

Пока солнце будет "яриться", с "соломкой" ничто не сравнится





Перевод Серджа Блэкторна


Вспомнил Маришу... Как жаль, что только сейчас получил возможность этот клип перевести! Она так любила его!
  Ответить с цитированием
Старый 23.04.2023, 20:55   #510
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Фрэнк Сиеатра "Прошедшей ночью не сомкнул я глаз" (из муз. мелодрамы "Выше и выше, 19

https://www.youtube.com/watch?v=eeqsHjzniRU&t=52s



Frank Sinatra "I Couldn't Sleep A Wink Last Night" from Higher and Higher (1943)


Фрэнк Синатра "Прошедшей ночью не сомкнул я глаз" (из музыкальной мелодрамы "Выше и выше". 1943)



I couldn't sleep a wink last night
Because we had that silly fight
I thought my heart would break the whole night through
I knew that you'd be sorry
And I'm sorry too

I didn't have my favorite dream
The one in which I hold you tight
I had to call you up this morning
To see if everything was still all right
Yes, I had to call you up this morning
'Cause I couldn't sleep a wink last night

I didn't have my favorite dream
The one in which I hold you tight
I had to call you up this morning
To see if everything was still all right
Yes, I had to call you up this morning
'Cause I couldn't sleep a wink last night




Прошедшей ночью не сомкнул я глаз
Виной та ссора, что была у нас
Казалось, за ночь сердце разорвется у меня
Я знал, что ты жалеешь
И конечно, также я

Как раньше не пришло мне сна,
Где ты в объятьях у меня,
И утром я звонил тебе тогда,
Чтоб убедиться, что не потерял тебя...
Да, потому я и звонил тебе тогда,
Чтоб убедиться , что не потерял тебя

Как раньше не пришло мне сна,
Где ты в объятьях у меня,
И утром я звонил тебе тогда,
Чтоб убедиться, что не потерял тебя...
Да, потому я и звонил тебе тогда,
Чтоб убедиться , что не потерял тебя



Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 27.04.2023, 11:09   #511
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Морис Шевалье "Цветок Парижа"

https://www.youtube.com/watch?v=JXCVAKP4u6E



Maurice Chevalier - Fleur De Paris


Морис Шевалье "Цветок Парижа"



Le percepteur la conservait dans son tiroir
La fleur si belle de notre espoir
Le pharmacien la dorlotait dans un bocal
L'ex-caporal en parlait à l'ex-général
Car c'était elle, notre idéal.

C'est une fleur de Paris
Du vieux Paris qui sourit
Car c'est la fleur du retour
Du retour des beaux jours
Pendant quatre ans dans nos cœurs
Elle a gardé ses couleurs
Bleu, blanc, rouge, avec l'espoir elle a fleuri,
Fleur de chez nous.

Le paysan la voyait fleurir dans ses champs
Le vieux curé l'adorait dans un ciel tout blanc
Fleur d'espérance
Fleur de bonheur
Tout ceux qui se sont battus pour nos libertés
Au petit jour devant leurs yeux l'ont vu briller
La fleur de France
Aux trois couleurs.

C'est une fleur de Paris
Du vieux Paris qui sourit
Car c'est la fleur du retour
Du retour des beaux jours
Pendant quatre ans dans nos cœurs
Elle a gardé ses couleurs
Bleu, blanc, rouge, avec l'espoir elle a fleuri,
Fleur de chez nous.

CHOEUR:

C'est une fleur de Paris
Du vieux Paris qui sourit
Car c'est la fleur du retour
Du retour des beaux jours
Pendant quatre ans dans nos cœurs
Elle a gardé ses couleurs
Bleu, blanc, rouge, avec l'espoir elle a fleuri,
Fleur de chez nous.




Бакалейщик его на прилавке выставлял
Податной инспектор в своем ящике держал
Символ надежды и будущего
Аптекарь в колбе пестовал его
Бывший капрал экс-генералу вспомнил про него
Магия Франции, символ ее

Это Парижа цветок,
Это улыбка его,
Что знаменует возрожденье,
Прекрасных времен возвращенье
Четыре года сердца
Его хранили цвета
Синий, красный, белый лепесток,
Дома родного цветок! цветок!

И на крестьянских также он цветет полях,
Видит священник его в белых небесах
Цветок надежды,
Счастья цветок!
Тот, кто сражался и товарищей терял,
Видел как в солнечных лучах цветок наш засиял
Цветок Отчизны,
Трёхцветный венок!

Это Парижа цветок,
Это улыбка его,
Что знаменует возрожденье,
Прекрасных времен возвращенье
Четыре года сердца
Его хранили цвета
Синий, красный, белый лепесток,
Дома родного цветок! цветок!

ХОР:

Это Парижа цветок,
Это улыбка его,
Что знаменует возрожденье,
Прекрасных времен возвращенье
Четыре года сердца
Его хранили цвета
Синий, красный, белый лепесток,
Дома родного цветок! цветок!


Перевод Серджа Блэкторна

Последний раз редактировалось владелец, 11.05.2023 в 23:54.
  Ответить с цитированием
Старый 27.04.2023, 22:25   #512
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Новый клип китайской песни "Слезы счастья" с караоке!

https://www.youtube.com/watch?v=ljmLcd90cEQ&t=11s

Слезы счастья, песня Сяо Лин из х/ф Волшебный портрет - перевод с китайского

Сделал правку только что ссылки

Последний раз редактировалось владелец, 29.04.2023 в 10:25.
  Ответить с цитированием
Старый 29.04.2023, 17:56   #513
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Руди Шурике "Вновь с тобою вместе будем" (из мюзикла "Мы танцевали по всему миру", 1

https://www.youtube.com/watch?v=ElIr3ywOcXk


Rudi Schuricke - Einmal wirst Du wieder bei mir sein


Руди Шурике "Вновь с тобою вместе будем"


Из фильма "Wir tanzen um die Welt"/"Мы танцевали по всему миру" (1939)


В фильме поёт Карл Радатц

https://www.youtube.com/watch?v=6a4fLpSUdWw


Carl Raddatz - Einmal wirst Du wieder bei mir sein (1939)



Einmal wirst du wieder bei mir sein.
Einmal wirst du wieder treu mir sein.
Schenkst du mir auch heut? noch keinen Blick,
einmal kommst du doch zu mir zuruck.

Einmal wird es ganz bestimmt dir klar,
da? ich doch die Allerbeste war.
Suchst du auch woanders jetzt dein Gluck,
einmal kommst du doch zuruck.

Was immer auch geschehen mag,
ich wart? auf dich.
Denke daran, an jedem Tag,
ich wart? auf dich.
Denke bei jedem Glockenschlag,
ich wart? auf dich.
Denn ich la?? den Glauben
mir daran nicht rauben.

Einmal wirst du wieder bei mir sein.
Einmal wirst du wieder treu mir sein.
Schenkst du mir auch heut? noch keinen Blick,
einmal kommst du doch zu mir zuruck.



Вновь с тобою вместе будем
Все размолвки позабудем
Подари мне наконец свой взгляд
И вернись ко мне сейчас назад

Сразу ты поймешь тогда
Лучшим был я для тебя
Зря искала счастья ты везде.
Возвращайся. глупая, ко мне

Что бы ни случилось дальше,
Жду тебя
Позабудь, что было раньше,
Я ведь жду тебя
Думай с каждым продвиженьем
Стрелок часовых
Не шучу совсем я,
Полон я надежды

Вновь с тобою вместе будем
Все размолвки позабудем
Подари мне наконец свой взгляд
И вернись ко мне сейчас назад


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 04.05.2023, 13:03   #514
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
2Выпьем за мужество!" (из шпионского триллера "Крушение, 1936)

https://www.youtube.com/watch?v=yzo1GptAbHc

Top Gallant (Выпьем за мужество!) (с 2мин.22 сек.)


Так называемая "Лётная песня" или "Золотой марш" английских авиаторов из шпионского триллера "Crack-Up"/"Крушение"(1936)



[Chorus:]

Drink to the top gallant, drink to the top gallant
for we don't know who's the next to go, expects to go
for the devil may care, will it be the end?
drinking in fancy cars with a smile, a song, and a dance
common shoes, fancy coat, and anyone looking us over
yes, they will all learn we're the top gallant
drink to the top gallant, drink to the top gallant
for we don't know who's the next to go, expects to go
for the devil may care, will it be the end?
drinking in fancy cars with a smile, a song, and a dance
common shoes, fancy coat, and anyone looking us over
yes, they will all learn we're the top gallant




ХОР:

Выпьем за мужество, высокое мужество!
Ведь не знает никто чей черед кого
Может вдруг прийти в небеса жизнь свою унести
Власть над машинами ощущая свою,
Песню мы поём, шаг печатая,
Просто одетые, но в числе отважных мы строю
Выпьем за мужество, высокое мужество!
Ведь не знает никто чей черед кого
Может вдруг прийти в небеса жизнь свою унести
Власть над машинами ощущая свою,
Песню мы поём, шаг печатая,
Просто одетые, но в числе отважных мы строю


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 06.05.2023, 00:07   #515
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Верена Беккер и Биргит Хервиг "Пение и свинг"

https://www.youtube.com/watch?v=SEDItLM2-5A


Singen und Swingen


Верена Беккер и Биргит Хервиг "Пение и свинг"



Dum, de Dum, de Dum, de Dum de Dum de
Dum, de Dum, de Dum, de Dum de Dum de
Dum, de Dum, de Dum, de Dum de Dum de
Dap Dap Dap Dap Dau-Au-Au-Au

Mit Rhythmus im Blut, singen und swingen, denn
Musik tut uns gut, schubiduwapp-adaba
Sch;n, euch hier zu sehen, und jetzt geht es los!
Dap Dap Dap Dap Dau-Au-Au-Au

Dum, de Dum, de Dum, de Dum de Dum de
Dum, de Dum, de Dum, de Dum de Dum de
Dum, de Dum, de Dum, de Dum de Dum de
Dap Dap Dap Dap Dau-Au-Au-Au

Mit Rhythmus im Blut, singen und swingen, denn
Musik tut uns gut, schubiduwapp-adaba
Sch;n, euch hier zu sehen, und jetzt geht es los!
Dap Dap Dap Dap Dau-Au-Au-Au

Mit Rhythmus im Blut, singen und swingen, denn
Musik tut uns gut, schubiduwapp-adaba
Sch;n, euch hier zu sehen, und jetzt geht es los!
Dap Dap Dap Dap Dau-Au-Au-Au
Yeah!





Дум, де дум, де дум, де дум, де дум,
Де дум, де дум, де дум, де дум, де дум
Де дум, де дум, де дум, де дум, де дум,
Де дап, дап, дап, дап, дау-ау-ау-ау

С ритмом в крови, пойте и свингуйте, так как,
Музыка в нас адреналин вливает, аба-да!
Классно быть с вами, ребята, начнёмте, там-там!
Де дап, дап, дап, дап, дау-ау-ау-ау

Дум, де дум, де дум, де дум, де дум,
Де дум, де дум, де дум, де дум, де дум
Де дум, де дум, де дум, де дум, де дум,
Де дап, дап, дап, дап, дау-ау-ау-ау

С ритмом в крови, пойте и свингуйте, так как,
Музыка в нас адреналин вливает, аба-да!
Классно быть с вами, ребята, начнёмте, там-там!
Де дап, дап, дап, дап, дау-ау-ау-ау

С ритмом в крови, пойте и свингуйте, так как,
Музыка в нас адреналин вливает, аба-да!
Классно быть с вами, ребята, начнёмте, там-там!
Де дап, дап, дап, дап, дау-ау-ау-ау
Йа!


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 06.05.2023, 23:44   #516
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Джон Братт Отнес "Аморе!2 (из музфильма "Весь мир поёт лишь о любви". 1956)

https://www.youtube.com/watch?v=_3iWeS7BCqY


Jon Otnes, Tenor mit dem RIAS Tanzorchester, Amore, Foxtrot, BRD, 1956


Джон Братт Отнес "Аморе!" из музыкального фильма "Die ganze Welt singt nur Amore"/"Весь мир поёт лишь о любви" (1956)


CHOR:

Amore! (ECHO:Amore!)
Amore! (ECHO:Amore!)
Amore, Amore, Amore!

OLAF ANDERSON:

Amore!
Mein ganzes Leben ist Amore
Von einer sch;nen Frau zur andern
Ah, muss ich wandern
durch Freud und Leid

Amore!
und sagt sie mir, "Si, si, signore"
dann singt die ganze Welt im Chore
nur von Amore
und Seligkeit

CHOR:

Amore! Amore!
Amore! Amore! Amore!

OLAF:

Wenn ich sch;ne M;dchen sehe,
aus der Ferne, aus der N;he
denkt mein Herz an Liebe immerzu

M;cht am liebsten jede fragen
M;cht am liebsten jeder sagen
schenk mir doch, schenk mir doch
heut ein Rendez-Vous!

CHOR:

Amore! SINGEN

MUSIKALISCCHES RIFF

Amore, Amore, Amore, Amore, Amore!

OLAF:

Amore!
Mein ganzes Leben ist Amore
Von einer sch;nen Frau zur andern
Ah, muss ich wandern
durch Freud und Leid

Amore!
und sagt sie mir, "Si, si, signore"
dann singt die ganze Welt im Chore
nur von Amore
und Seligkeit!

CHOR:

Amore! Amore!
Amore! Amore! Amore!




ХОР:

Аморе! (ЭХО:Аморе!)
Аморе! (ЭХО:Аморе!)
Аморе! Аморе! Аморе!

ОЛАФ АНДЕРСОН:

Аморе!
Суть жизни у меня аморе!
От одного предмета страсти
Я как к напасти
Стремлюсь к другой

Аморе!
Она твердит:"Си,си, синьоре!"
И целый мир поёт весь хором
О наслажденьях
И о любви

ХОР:

Аморе! Аморе!
Аморе! Аморе! Аморе!

ОЛАФ:

Как красоток замечаю,
Я в волнение впадаю,
Сердце в предвкушении любви

К ним стремлюсь я подступиться,
Чтобы тут же и добиться.
От любой из них, любой
Тут же рандеву!

ХОР:

Аморе! РАСПЕВ, затем МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
Аморе! Аморе! Аморе! Аморе! Аморе!

ОЛАФ:

Аморе!
Суть жизни у меня аморе!
От одного предмета страсти
Я как к напасти
Стремлюсь к другой

Аморе!
Она твердит:"Си,си, синьоре!"
И целый мир поёт весь хором
О наслажденьях
И о любви

ХОР:

Аморе! Аморе!
Аморе! Аморе! Аморе!..


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 10.05.2023, 01:45   #517
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
"Кабачок"

В ЧЕСТЬ ДНЯ ПОБЕДЫ ВЫСТАВЛЯЮ ОДНУ ИЗ ПОПУЛЯРНЫХ В СВОЁ ВРЕМЯ ПЕСЕН СОЮЗНИКОВ, таку. же популярную, как песня про про бомбардировщики ("Мы летим, ковыляя во тьме...", ну ее то все знают)

https://www.youtube.com/watch?v=FLy0aIz9EgQ


И еще одна песня песню наших союзников. Она, правда, о другой войне, но в преддверии грядущего испытания там, в Испании, наши люди встретились там с ними сообща сражаться с общим врагом, предтечей будущего, еще более грозного.



https://www.youtube.com/watch?v=b6hBe-s40q4&t=62s



Jarama Valley - Woody Guthrie

There's a valley in Spain called Jarama
it's a place that we all know so well
it was there that we fought against the fascists
we saw a peaceful valley turn to hell.

From this valley they say we are going
but don't hasten to bid us adieu
even though we lost the battle at Jarama
we'll set this valley free 'fore we're through.

We were men of the Lincoln battalion
we're proud of the fight that we made
we know that you people of the valley
will remember our Lincoln brigade.

From this valley they say we are going
but don't hasten to bid us adieu
even though we lost the battle at Jarama
we'll set this valley free 'fore we're through.

You will never find peace with these fascists
you will never find friends such as we
so remember that valley of Jarama
and the people that'll set that valley free.

From this valley they say that we're going
Don't hasten to bid us adieu
even though we lost the battle at Jarama
we'll set this valley free 'fore we're through.

All this world is like this valley called Jarama
so green and so bright and so fair
no fascists can dwell in our valley
nor breathe in our new freedom's air.

From this valley they say that we're going
Do not hasten to bid us adieu
even though we lost the battle at Jarama
we'll set this valley free 'fore we're through.


РУССКАЯ ВЕРСИЯ



Там, где бурные воды Харамы

Мы докажем рабочую твердь
И подняв наше красное знамя
Победим и страданья и смерть!

Пусть враги ухмыльнутся довольно
Что у нас артиллерии нет,
Но штыки батальона ЛинкОльна
Не уступят фашистской броне!

Там, где бурные воды Харамы
Мы докажем рабочую твердь
И подняв наше красное знамя
Победим и страданья и смерть!

Мы позиций своих не оставим,
Неприступным наш будет форпост
За победу стеною мы встанем,
Даже смерти мы скажем Адьёс!

Там, где бурные воды Харамы
Мы докажем рабочую твердь
И подняв наше красное знамя
Победим и страданья и смерть!

Здесь когда-нибудь вспомнят крестьяне,
Тех, кто доблестно шёл на врага
На далёкой испанской Хараме
О бойцах добровольных бригад!

Последний раз редактировалось владелец, 10.05.2023 в 23:27.
  Ответить с цитированием
Старый 15.05.2023, 19:32   #518
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Рой Роджерс "Вдоль тропы навахо" (из одноименнного вестерна 1945)

https://www.youtube.com/watch?v=N1eTeUfFfbE




Roy Rogers Sings "Along The Navajo Trail"

Рой Роджерс "Вдоль тропы навахо" (из одноименного вестерна 1945 года)



Every day along about evenin'
When the sunlight's beginnin' to fail
I ride through the slumbering shadows
Along the Navajo Trail

When it's night and the crickets are callin'
And the coyotes are makin' a wail
I dream by a smoulderin' fire
Along the Navajo Trail

I love to lie and listen to the music
When the wind is strummin' a sagebrush guitar
When over yonder hill the moon is climbin'
It always finds me wishin' on a star

Well what do you know it's mornin' already
There's a dawnin' so silver and pale
It's time to climb into my saddle
And ride the Navajo Trail

MUSICAL RIFF

I love to lie and listen to the music
When the wind is strummin' a sagebrush guitar
When over yonder hill the moon is climbin'
It always finds me wishin' on a star

Well what do you know it's mornin' already
There's a dawnin' so silver and pale
It's time to climb into my saddle
And ride the Navajo Trail

It's time to climb into my saddle
And ride the Navajo Trail.




Каждый раз как вечереет
Всё идёт к закату дня
Вскачь несусь сквозь сумрак тёмный
Вдоль тропы навахо я

В ночь когда завывают койоты,
Слышно как застрекочут сверчки,
У костра растянусь и мечтаю
Я вблизи у навахо тропы

Люблю лежать и слушать те напевы,
С какими ветер теребит траву,
Когда над тем холмом луна восходит,
Гадаю я тогда на ту звезду

Смотри-ка, а уж наступает утро.
Рассвет засеребрился в полутьме.
И значит, мне пора в седло садиться
Вновь ехать по навахо мне тропе

МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

Люблю лежать и слушать те напевы,
С какими ветер теребит траву,
Когда над тем холмом луна восходит,
Гадаю я тогда на ту звезду

Смотри-ка, а уж наступает утро.
Рассвет засеребрился в полутьме.
И значит, мне пора в седло садиться
Вновь ехать по навахо мне тропе

И значит, мне пора в седло садиться
Вновь ехать по навахо мне тропе


Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Старый 15.05.2023, 22:07   #519
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Рой Роджерс и Дейл Эвенс "Счастливого пути" (Из "Шоу Роя Роджерса песен 30-х годов" (

https://www.youtube.com/watch?v=oG_fSoYFWLA


Happy Trails Roy Rodgers and Dale Evens with Lyrics


Из The Roy Rogers Show/ковбойского "Шоу Роя Роджерса песен 30-х годов" (1951 - 1957)



Happy trails to you
Until we meet again
Happy trails to you
Keep smilin' until then

Who cares about the clouds when we're together
Just sing a song and bring the sunny weather
Happy trails to you
'Til we meet again

Some trails are happy ones
Others are blue
It's the way you ride the trail that counts
Here's a happy one for you

Happy trails to you
Until we meet again
Happy trails to you
Keep smilin' until then

Who cares about the clouds when we're together
Just sing a song and bring the sunny weather
Happy trails to you
'Til we meet again

A MUSICAL RIFF

Happy trails to you
Until we meet again
Happy trails to you
Keep smilin' until then

Who cares about the clouds when we're together
Just sing a song and bring the sunny weather
Happy trails to you
'Til we meet again...











Счастливого пути!
До наших новых встреч!
Счастливого пути!
С улыбкой снова встреть!

Нам тучи не страшны, когда мы вместе
Их тут же разметет от звуков песни
Счастливого пути,
Мы встретимся опять!

Можно выйти на фартовый путь,
А в тупик ведет другой
Всего важнее как ты держишься в седле,
Стойко встретив жребий свой

Счастливого пути!
До наших новых встреч!
Счастливого пути!
С улыбкой снова встреть!

Нам тучи не страшны, когда мы вместе
Их тут же разметет от звуков песни
Счастливого пути,
Мы встретимся опять!

МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ


Счастливого пути!
До наших новых встреч!
Счастливого пути!
С улыбкой снова встреть!

Нам тучи не страшны, когда мы вместе
Их тут же разметет от звуков песни
Счастливого пути,
Мы встретимся опять!


Перевод Серджа Блэкторна

Последний раз редактировалось владелец, 31.05.2023 в 11:34.
  Ответить с цитированием
Старый 16.05.2023, 03:51   #520
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 614
Репутация: 374
Спайк Джонс "Ты "ку-ку" мистер Джап! / (минусовка "Всем вам, янки, каюк!"

https://www.youtube.com/watch?v=bc08FygdUnM


You’re A Sap Mister Jap-- V: Boys In The Back Rooms




https://www.youtube.com/watch?v=JiZavl-pncs


You're a Sap, Mr. Jap!




You're a sap, Mister Jap
To make a Yankee cranky
You're a sap, Mister Jap
Uncle Sam is going to spanky
Wait and see before we're done
The ABC&D will sink your rising sun

You're a sap, Mister Jap
You don't know Uncle Sammy
When he fights for his rights
You'll take it on the lammy
For he'll wipe the axis right off the map
You're a sap, sap, sap, Mister Jap.

MUSICAL RIFF

You're a sap, Mister Jap
To make a Yankee cranky
You're a sap, Mister Jap
Uncle Sam is going to spanky
Wait and see before we're done
The ABC&D will sink your rising sun

You're a sap Mister Jap
Oh what a load to carry
Don't you know, don't you know
You're committing harrycarry.
For we'll wipe the axis right off the map
You're a sap, sap, sap.


THERE WAS A JAPANESE RESPONSE TO THIS

https://disk.yandex.ru/d/vmvKCBNYT-NZLQ

YOU'LL GET SANK, MR. YANK!

You'll get sank, Mr. Yank!
You should not have blocked our oil
You'll get sank, Mr. Yank!
Our anger's on the boil
Wait and see before we're done
The IJN will sink your guns

You'll get sank, Mr. Yank!
You don't know our Yamamoto
When he fights for his rights
You'll get hammered in the toto
You're a greedy, ugly bignose, running on an empty tank
You'll get sank, you'll get sank, Mr. Yank!

MUSICAL RIFF

You'll get sank, Mr. Yank!
Asia for the Asiatics
You'll get sank, Mr. Yank!
Down with bignose Yank fanatics
Wait and see before we're done
The IJN will sink your guns

You'll get sank, Mr. Yank!
You don't know our raging eagles
You'll get sank, Mr. Yank!
When we pounce upon your beagles
You'll get hammered in the toto
By Sakai and Hashimoto
You're a greedy, ugly bignose, running on an empty tank
You'll get sank, you'll get sank, Mr. Yank!






Ты "ку-ку", мистер Джап,
С янки вышел на разборки!
Ты "ку-ку", мистер Джап,
Захотел, видать, ты порки!
Даже сесть не сможешь ты на зад.
Солнце же "восхода" сядет прямо в ад!

Ты "ку-ку", мистер Джап,
Дядю Сэма ты не знаешь,
И его рассердить
Ты врагу не пожелаешь
Он перевернёт, захочет коль, целый мир,
Ты "ку-ку", коль тягаться с ним решил!'

МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

Ты "ку-ку", мистер Джап,
С янки вышел на разборки!
Ты "ку-ку", мистер Джап,
Захотел, видать, ты порки!
Даже сесть не сможешь ты на зад.
Солнце же "восхода" сядет прямо в ад!

Ты "ку-ку", мистер Джап,
Ты глупей всех в целом мире
Знаешь, кончится чем?
Да дойдешь до харакири!
С карты мы сотрем страну всю твою
Ты "ку-ку", безусловно "ку-ку"!

НА ЭТО ПОСЛЕДОВАЛ ЯПОНСКИЙ ОТВЕТ

https://disk.yandex.ru/d/vmvKCBNYT-NZLQ

ВСЕМ ВАМ, ЯНКИ, КАЮК!

Всем вам, янки, каюк!
"Нефтетрафик" зря прикрыли,
Всем вам, янки, каюк!
Всех нас просто разозлили!
Будете наказаны все вы!
Можете для порки скидывать штаны!

Всем вам, янки, каюк!
Ямамото вам покажет
Гнев его разберет --
Место ваше вам укажет!
Оаху ваш стал как пустой бурдюк!
Вам каюк, янки. всем вам каюк!

МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ

Всем вам, янки. каюк!
Азия -- для азиатов!
Всем вам, янки. каюк!
Как всем белым супостатам!
Будете наказаны все вы!
Можете для порки скидывать штаны!

Всем вам, янки, каюк!
Ждут вас "соколы" с "орлами"
Всем вам, янки, каюк!
Это будет как цунами!
Мощь авиации и флота
От Сакая и Хасимото
Оаху ваш стал как пустой бурдюк!
Скоро будет вам полный отлуп!



Перевод Серджа Блэкторна
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск



Часовой пояс GMT +3, время: 00:29.