![]() |
#521 |
Зритель
![]() ![]() |
Рой Роджерс и Дейл Эвенс "Счастливого пути" (Из "Шоу Роя Роджерса песен 30-х годов" (
https://www.youtube.com/watch?v=oG_fSoYFWLA
Happy Trails Roy Rodgers and Dale Evens with Lyrics Из The Roy Rogers Show/ковбойского "Шоу Роя Роджерса песен 30-х годов" (1951 - 1957) Happy trails to you Until we meet again Happy trails to you Keep smilin' until then Who cares about the clouds when we're together Just sing a song and bring the sunny weather Happy trails to you 'Til we meet again A MUSICAL RIFF WITH A WHISTLE Happy trails to you Until we meet again Happy trails to you Keep smilin' until then Who cares about the clouds when we're together Just sing a song and bring the sunny weather Happy trails to you 'Til we meet again Who cares about the clouds when we're together Just sing a song and bring the sunny weather Happy trails to you 'Til we meet again... Счастливого пути! До наших новых встреч! Счастливого пути! С улыбкой снова встреть! Нам тучи не страшны, когда мы вместе Их тут же разметет от звуков песни Счастливого пути, Мы встретимся опять! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ С ПОСВИСТОМ Счастливого пути! До наших новых встреч! Счастливого пути! С улыбкой снова встреть! Нам тучи не страшны, когда мы вместе Их тут же разметет от звуков песни Счастливого пути, Мы встретимся опять! Нам тучи не страшны, когда мы вместе Их тут же разметет от звуков песни Счастливого пути, Мы встретимся опять! Перевод Серджа Блэкторна |
![]() |
![]() |
#522 |
Зритель
![]() ![]() |
Спайк Джонс "Ты "ку-ку" мистер Джап! / (минусовка "Всем вам, янки, каюк!"
https://www.youtube.com/watch?v=bc08FygdUnM
You’re A Sap Mister Jap-- V: Boys In The Back Rooms https://www.youtube.com/watch?v=JiZavl-pncs You're a Sap, Mr. Jap! You're a sap, Mister Jap To make a Yankee cranky You're a sap, Mister Jap Uncle Sam is going to spanky Wait and see before we're done The ABC&D will sink your rising sun You're a sap, Mister Jap You don't know Uncle Sammy When he fights for his rights You'll take it on the lammy For he'll wipe the axis right off the map You're a sap, sap, sap, Mister Jap. MUSICAL RIFF You're a sap, Mister Jap To make a Yankee cranky You're a sap, Mister Jap Uncle Sam is going to spanky Wait and see before we're done The ABC&D will sink your rising sun You're a sap Mister Jap Oh what a load to carry Don't you know, don't you know You're committing harrycarry. For we'll wipe the axis right off the map You're a sap, sap, sap. THERE WAS A JAPANESE RESPONSE TO THIS https://disk.yandex.ru/d/vmvKCBNYT-NZLQ YOU'LL GET SANK, MR. YANK! You'll get sank, Mr. Yank! You should not have blocked our oil You'll get sank, Mr. Yank! Our anger's on the boil Wait and see before we're done The IJN will sink your guns You'll get sank, Mr. Yank! You don't know our Yamamoto When he fights for his rights You'll get hammered in the toto You're a greedy, ugly bignose, running on an empty tank You'll get sank, you'll get sank, Mr. Yank! MUSICAL RIFF You'll get sank, Mr. Yank! Asia for the Asiatics You'll get sank, Mr. Yank! Down with bignose Yank fanatics Wait and see before we're done The IJN will sink your guns You'll get sank, Mr. Yank! You don't know our raging eagles You'll get sank, Mr. Yank! When we pounce upon your beagles You'll get hammered in the toto By Sakai and Hashimoto You're a greedy, ugly bignose, running on an empty tank You'll get sank, you'll get sank, Mr. Yank! Ты "ку-ку", мистер Джап, С янки вышел на разборки! Ты "ку-ку", мистер Джап, Захотел, видать, ты порки! Даже сесть не сможешь ты на зад. Солнце же "восхода" сядет прямо в ад! Ты "ку-ку", мистер Джап, Дядю Сэма ты не знаешь, И его рассердить Ты врагу не пожелаешь Он перевернёт, захочет коль, целый мир, Ты "ку-ку", коль тягаться с ним решил!' МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Ты "ку-ку", мистер Джап, С янки вышел на разборки! Ты "ку-ку", мистер Джап, Захотел, видать, ты порки! Даже сесть не сможешь ты на зад. Солнце же "восхода" сядет прямо в ад! Ты "ку-ку", мистер Джап, Ты глупей всех в целом мире Знаешь, кончится чем? Да дойдешь до харакири! С карты мы сотрем страну всю твою Ты "ку-ку", безусловно "ку-ку"! НА ЭТО ПОСЛЕДОВАЛ ЯПОНСКИЙ ОТВЕТ https://disk.yandex.ru/d/vmvKCBNYT-NZLQ ВСЕМ ВАМ, ЯНКИ, КАЮК! Всем вам, янки, каюк! "Нефтетрафик" зря прикрыли, Всем вам, янки, каюк! Всех нас просто разозлили! Будете наказаны все вы! Можете для порки скидывать штаны! Всем вам, янки, каюк! Ямамото вам покажет Гнев его разберет -- Место ваше вам укажет! Оаху ваш стал как пустой бурдюк! Вам каюк, янки. всем вам каюк! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Всем вам, янки. каюк! Азия -- для азиатов! Всем вам, янки. каюк! Как всем белым супостатам! Будете наказаны все вы! Можете для порки скидывать штаны! Всем вам, янки, каюк! Ждут вас "соколы" с "орлами" Всем вам, янки, каюк! Это будет как цунами! Мощь авиации и флота От Сакая и Хасимото Оаху ваш стал как пустой бурдюк! Скоро будет вам полный отлуп! Перевод Серджа Блэкторна |
![]() |
![]() |
#523 |
Зритель
![]() ![]() |
Крис хоуланд
https://www.youtube.com/watch?v=jhyih0op9eg
Chris Howland - Fraulein Крис Хоуланд "О, девушки!" Nicht nur Wein und die Trauben Und das k;nnt ihr mir glauben Liebt ein jeder am Altvater Rhein Jimmy Brown aus Dakota Und aus Minnesota Schw;rmt nur von einem Fraulein Fraulein, Fraulein Siehst nachts du die Sterne Dann bin in Gedanken ich dein Und der Glanz dieser Sterne Gr;;t dich aus der Ferne ich lieb' dich, kleines Fraulein Alle M;nner auf Erden Hoffen, gl;cklich zu werden Denn der Mensch ist nicht gerne allein Du bist treu und bist flei;ig K;sst herrlich, das wei; ich Kleines Fraulein von Isar und Rhein Fraulein, Fraulein Siehst nachts du die Sterne Dann bin in Gedanken ich dein Und der Glanz dieser Sterne Gr;;t dich aus der Ferne ich lieb' dich, du kleines Fraulein Не сок лишь винограда, Шампанского с мускатом, Что пьем мы от рейнской лозы У Джимми из Дакоты Или Миннесоты О девушке только мечты О, девушки, девушки, О принцах чьи грёзы, Коль так, то для вас вот он я Не нужно гадать На далёкие звезды Малышка, я твой, ты моя! Все люди на свете Стремятся быть вместе, Кто ж хочет быть век одинок! Фигурка потрясна, Хозяйка! И страстна, Ты Изара с Рейном цветок! О, девушки, девушки, О принцах чьи грёзы, Коль так, то для вас вот он я Не нужно гадать На далёкие звезды Малышка, я твой, ты моя! Перевод Серджа Блэкторна |
![]() |
![]() |
#524 |
Зритель
![]() ![]() |
Крис Хоуланд "Париж всё это мне открыл" (Из одноименного мюзикла 1959 года)
https://www.youtube.com/watch?v=NtRXE0s_MAY
Chris Howland - Das hab ich in Paris gelernt - 1959 Крис Хоуланд "Париж всё это мне открыл" Из одноименного мюзикла 1959 года Das hab' ich in Paris gelernt Und zwar im Handumdreh'n Das lernt man sonst in keiner Stadt So gut, so schnell und sch;n Und wenn Sie noch was lernen soll'n Dann kommen Sie hierher Hier zeigt man Ihnen, was Sie woll'n Und noch ein bisschen mehr Hier zeigt man Ihnen, was Sie woll'n Und noch ein bisschen mehr Wenn mal ein junger Mann besonders h;flich ist Und zu den Damen sehr galant Wenn er gut tanzen kann und Komplimente macht Wie sie hier meistens unbekannt Fragt man, wo er denn da studiert? Dann sagt er h;flich reserviert: Das hab' ich in Paris gelernt Und zwar im Handumdreh'n Das lernt man sonst in keiner Stadt So gut, so schnell und sch;n Und wenn Sie noch was lernen soll'n Dann kommen Sie hierher! Hier zeigt man Ihnen, was Sie woll'n Und noch ein bisschen mehr Hier zeigt man Ihnen, was Sie woll'n Und noch ein bisschen mehr Und wenn Sie noch was lernen soll'n Dann kommen Sie hierher! Hier zeigt man Ihnen, was Sie woll'n Und noch ein bisschen mehr Hier zeigt man Ihnen, was Sie woll'n Und noch ein bisschen mehr Und noch ein bisschen mehr Und noch ein bisschen mehr Париж всё это мне открыл, Усвоил всё я мигом Нигде не смог бы перенять Так ловко и красиво! Захочешь что еще познать-- Сюда открой ты дверь: Узнаешь всё, что надо знать. И сверх того, поверь, Узнаешь всё, что надо знать, И сверх того, поверь! Завидно видеть. как жуир Обхаживает дам? Ведет под танец разговор? Куда уже всем вам! Как лоск такой он приобрёл? Секрета нету, скажет он Париж всё это мне открыл, Усвоил всё я мигом Нигде не смог бы перенять Так ловко и красиво! Захочешь что еще познать-- Сюда открой ты дверь: Узнаешь всё, что надо знать. И сверх того, поверь, Узнаешь всё, что надо знать, И сверх того, поверь! Захочешь что еще познать-- Сюда открой ты дверь: Узнаешь всё, что надо знать. И сверх того, поверь, Узнаешь всё, что надо знать, И сверх того, поверь! И сверх того, поверь! И сверх того, поверь! Перевод Серджа Блэкторна |
![]() |
![]() |
#525 |
Зритель
![]() ![]() |
Вера-Эллен "В Шотландию еду" (из мюзикла "Будем счастливы", 1957)
https://www.youtube.com/watch?v=o7_CfKymQdw
I'm Going to Scotland - Vera Ellen - Let's Be Happy Вера-Эллен поёт " В Шотландию еду" (Из мюзикла "Будем счастливы!" (1957) (Начиная с 0.21) JEANNIE: Some folks go to Spain, others go to Turkey Not me Not me I’m going to Scotland CHILDREN: You’re going to Scotland? JEANNIE: I’m going to spread my wings and do all the things I’ve planned Buy me a kilt and tassel CHILDREN: Live in a real live castle? JEANNIE: And That’s that To Scotland I’m going Where bagpipes are blowing BOY: Like in the books of Robert Burns and Sir Walter Scott JEANNIE: I’m going to pick some heather And wear it for a feather In My hat Loch Lomond under the moon Princes Street around noon I’m going to do it thorough Aberdeen to Edinburgh CHILDREN: When they look at Jeanie In her Highland beanie SADIE: I wouldn’t be surprised if some of the men proposed JEANNIE: I feel so doggone happy I’ve got these tippy-tappy toes And so Here goes MUSICAL RIFF Take your partners, one and all We’re going to have a square-dance, listen to the call! MUSICAL RIFF CHILDREN: When they look at Jeanie In her Highland beanie They’ll say to her ‘here’s mud in your Yankee eye JEANNIE: I love you all a lot But now I’ve really got to fly Oh, my Bye bye CHILDREN: Bye bye JEANNIE: Fly! ДЖИННИ: Кто в Испанию. кто в Турцию стремится Я --нет! Я --нет! В Шотландию еду! ДЕТИ: В Шотландию едешь? ДЖИННИ: Всерьёз намерена я там вовсю гульнуть Тассел, килт куплю себе я ДЕТИ: В замке будешь в самом деле? ДЖИННИ: Да! Вот именно! В край вереска еду, Волынок и пледов МАЛЬЧИШКА: Что Бёрнс живописал и Вальтер Скотт? ДЖИННИ: Чертополох сорву я И как перо воткну я В Шляпку себе! Лох-Ломонд в свете луны И Принсес-стрит в пик-часы Всё я до Эдинбурга С Абердина просмотрю! ДЕТИ: Увидят как Джинни В ее хайленд-бинни СЭДИ: Не удивлюсь, что кто-то влюбится в тебя ДЖИННИ: Радость к сердцу приступает Ноги дробь аж отбивают! Вот так! И так! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ В круг построимся сейчас И устроим контрданс! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ ДЕТИ: Увидят как Джинни В ее хайленд-бинни Немало западет парней на эти черные глаза ДЖИННИ: Люблю я всех вас очень Но в путь пора уж собираться Мне! Пока-пока! ДЕТИ: Пока-пока! ДЖИННИ: Поехала! Перевод Серджа Блэкторна |
![]() |
![]() |
#526 |
Зритель
![]() ![]() |
Сигрид и Марина "Мариандль" (из одноименной музыкальной мелодрамы, 1961/62)
https://www.youtube.com/watch?v=O5p1-iMz4Lw&t=42s
Sigrid & Marina - Mariandl Из музыкальной мелодрамы "Мариандль" (1961/62) Mariandl-andl-andl, aus dem Wachauer Landl-Landl. Dein lieber Name klingt schon wie ein liebes Wort. Mariandl-andl-andl, du hast mein Herz am Bandl-Bandl. Du h;ltst es fest und l;sst es nie mehr wieder fort. Und jedes Jahr, stell ich mich ein, dran ist der Donaustrom nicht schuld und nicht der Wein. Ins Wachhauer Landl-Landl, zieht mich mein Mariandl-andl. Denn sie wird ganz allein, nur mein Mariandl sein. Wenn ein junger Mann von Liebe spricht, wird es bald ein Gedicht. Und hat er ein lyrisches Gem;t, wird daraus oft ein Lied. Was ihn dazu trieb, dass er's niederschrieb, hei;t: Ich hab' dich lieb! Mariandl-andl-andl, du hast mein Herz am Bandl-Bandl. Du h;ltst es fest und l;sst es nie mehr wieder fort. Und jedes Jahr, stell ich mich ein, dran ist der Donaustrom nicht schuld und nicht der Wein. Ins Wachhauer Landl-Landl, zieht mich mein Mariandl-andl. Denn sie wird ganz allein, nur mein Mariandl sein. Мариандль-андль-андль Вахауэре Ландль-Ландле Это имя для меня Дороже всяких слов Мариандль-андль-андль Моё сердце в Бандль-Бандль Оно тебе принадлежит, Держи его! Я убеждаюсь каждый год Не в том причина, что Дунай Здесь так течет В Вахауэр Ландль-Ландль Меня тянет Мариандль, Он один, лишь он один, Мой Мариандль Юноши слова любви Превращаются в стихи, Если ж лирикой полны, Станут песнями они Что зажгло его, пафос придало? Да ответ в любви! Мариандль-андль-андль Моё сердце в Бандль-Бандль Оно тебе принадлежит, Держи его! Я убеждаюсь каждый год Не в том причина, что Дунай Здесь так течет В Вахауэр Ландль-Ландль Меня тянет Мариандль, Он один, лишь он один, Мой Мариандль Перевод Серджа Блэкторна |
![]() |