19.07.2024, 21:15 | #721 |
Зритель
Завсегдатай
|
Ширли Росс "Some Like It Hot" (из одноименной комедии 1939 года)("Любят теперь горяче
https://www.youtube.com/watch?v=4dKgQhxxuVs
Gene Krupa & his Orchestra 1939 "Some Like It Hot" Ширли Росс "Some Like It Hot" (из одноименной комедии 1939 года)("Любят теперь горячей") Первые две строчки не очень слышны , но их хорошо слышно, используя этот клип https://www.youtube.com/watch?v=8LK3fXxveGY Песня эта звучит и в другом месте фильма https://www.youtube.com/watch?v=128okHKxlsc&t=31s Long ago swung the young gorilla Throgh the trees was a killer dealer Ever since, thanks to that gorilla, Some like it hot. Later on, fiddled Mr. Nero, Down in Rome, he was quite a hero. Ever since, thanks to Mr. Nero, Some like it hot. When a rooster first went, peck, peck, Tthe community bent.his neck Bucked at rhythm, perished with him. No, no, no, no, no, I should say not. Everywhere you can find survivors. Nowadays, people call them jivers. Thanks to those senders and drivers, Some like it hot. .Long ago swung the young gorilla Throgh the trees was a killer dealer Ever since, thanks to that gorilla, Some like it hot. .Later on, fiddled Mr. Nero, Down in Rome, he was quite a hero. Ever since, thanks to Mr. Nero, Some like it hot. When a rooster first went, peck, peck, Tthe community bent.his neck Bucked at rhythm, perished with him. No, no, no, no, no, I should say not. Everywhere you can find survivors. Nowadays, people call them jivers. Thanks to those senders and drivers, Some like it hot. Некогда молодой горилла По деревьям прыгал очень лихо2 И благодаря этой вот горилле Сталт любить горячей! А потом Нерон пошел а арфисты, Величайшим в Риме слыл артистом, И благодаря такому вот артисту Любят теперь горячей! Лишь петух закукарекал впервые, Его родичи с ним свои шеи склонили Прям под ритм этой песни шли все под нож Нет, таким стадным чувством меня не проймёшь! Но не все так в общий ряд вставали. Их сейчас бы "джайверами" звали, И вот эти драйверы-колумбы Любви жар в мир внесли Некогда молодой горилла По деревьям прыгал очень лихо И благодаря этой вот горилле Стали любить горячей! А потом Нерон пошел а арфисты, Величайшим в Риме слыл артистом, И благодаря такому вот артисту Стали любить горячей! Лишь петух закукарекал впервые, Его родичи с ним свои шеи склонили Прям под ритм этой песни шли все под нож Нет, таким стадным чувством меня не проймёшь! Но не все так в общий ряд вставали. Их сейчас бы "джайверами" звали, И вот эти драйверы-колумбы Любви жар в мир внесли Перевод Серджа Блэкторна |
20.07.2024, 22:56 | #722 |
Зритель
Завсегдатай
|
Джин Отри и Смайли Бернетт "Лишь вздыхаю и страдаю я" (из вестерна "На вершине Олд См
Дж Отри См Бернетт Лишь вздыхаю и страдаю я
https://www.youtube.com/watch?v=IyL-KA0mksE Gene Autry & Smiley Burnette - I Hang My Head and Cry (from On Top of Old Smoky 1953) Джин Отри и Смайли Бернетт "Лишь вздыхаю и страдаю я" (из вестерна "На вершине Олд Смоки", 1953) EV'RY TIME THAT GAL GOES PASSIN' BY ALL I DO IS JUST HANG MY HEAD AND CRY AND I CAN'T FORGET HER, 'THOUGH I TRY ALL YOU DO IS HANG YOUR HEAD AND CRY OH I KNOW NOT HOW TO EASE MY MIND SINCE SHE LEFT THE WORLD OF LOVE BEHIND EV'RY TIME I SEE HER PASSING BY ALL I DO IS HANG MY HEAD AND CRY FOOLISH PRIDE, OH PRIDE WHAT HAVE YOU DONE? YOU HAVE MADE ME LOSE MY ONLY ONE NOW EACH TIME I SEE HER PASSING BY ALL I DO IS HANG MY HEAD AND CRY Как она проходит близ меня, Лишь вздыхаю и страдаю я Всё пытаюсь я ее не замечать, Не могу и должен я страдать И с тех пор в себя мне не прийти, Когда понял -- шанс свой упустил Как она проходит близ меня, Лишь вздыхаю и страдаю я Гонор свой не мог преодолеть, Остаётся только сожалеть И теперь, как вижу я ее Лишь страдаю я из-за того Перевод Серджа Блэкторна |
21.07.2024, 23:58 | #723 |
Зритель
Завсегдатай
|
Ронда Флеминг " Я в бесподобного парня влюбилась" (из винтажных клипов, 1952)
https://www.youtube.com/watch?v=wvycvJOCC5o
Rhonda Fleming - I'm in Love With a Wonderful Guy (1952) Ронда Флеминг " Я в бесподобного парня влюбилась" (из винтажных клипов, 1952) CHORUS: This little lady has found romance, She wants to sing and she wants to dance. It's pretty clear she has reason to be The happiest woman you see! YOUNG LADY: I'm as corny as Kansas in August, I am as normal as blueberry pie, No more as smart as a girl with no heart, I have found me a wonderful guy! (What a wonderful guy!) I am in a conventional dither With a conventional star in my eye, And you will note there's a lump in my throat When I speak of that wonderful guy! (He's a wonderful guy!) I'm as trite and as gay as a daisie In may, a clich; coming true. (A clich; coming true!) I'm promitic and bright as the moon, Happy night, pouring light on the dune! I'm as corny as Kansas in August, High as the flag on the Fourth of July, If you'll excuse an expression I use: I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love with a wonderful guy! DANCING TO A MUSICAL RIFF I'm as trite and as gay as a daisie In may, a clich; coming true. (A clich; coming true!) I'm promitic and bright as the moon, Happy night, pouring light on the dune! I'm as corny as Kansas in August, High as the flag on the Fourth of July, If you'll excuse an expression I use: I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love with a wonderful guy! (She is in love with a wonderful guy!) ХОР: Вконец эту мисс захватила любовь Готова и петь, танцевать вновь и вновь Как видите счастлива всем существом, Она вся на небе седьмом ЮНАЯ ЛЕДИ: Во мне пробудились как в августе злаки Чтобы черничный пирог испекли. Чувствам нельзя, говорят, поддаваться, Такого я парня сумела найти! (Парня такого сумела найти!) Не отойти от "наркоза" такого, Ну а в глазах всё еще пелена Словно какой-то комок в моем горле, О нем говорю я когда (О нем говорит как она!) Я весела, маргаритке подобна Как распускаемый в мае бутон (В мае бутон) Полна надежд, когда вижу луну я Чей свет заливает земные поля Я расцветаю как август в Канзасе, Янки Дудль это моя страна! Вы уж простите напыщенный слог, Только я влюблена, влюблена, влюблена! В парня лучшего я влюблена! ДАНСИНГ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Я весела, маргаритке подобна Как распускаемый в мае бутон (В мае бутон) Полна надежд, когда вижу луну я Чей свет заливает земные поля Я расцветаю как август в Канзасе, Янки Дудль это моя страна! Вы уж простите напыщенный слог, Только я влюблена, влюблена, влюблена! В парня лучшего я влюблена! (Она в парня того влюблена!) Перевод Серджа Блэкторна |
23.07.2024, 21:08 | #724 |
Зритель
Завсегдатай
|
Митци Гейнор "Я в бесподобного парня влюбилась" (из мюзикла "Юг Тихого океана", 1958)
https://www.youtube.com/watch?v=Xny7G9YrrBU
'I'm In Love With A Wonderful Guy' from South Pacific (1958)" Митци Гейнор "Я в бесподобного парня влюбилась" (из мюзикла "Юг Тихого океана", 1958) NELLIE FORBUSH: I expect everyone Of my crowd to make fun Of my proud protestations of faith and romance. And they'll say I'm naive As a babe to believe Every fable I hear from a person in pants. Fearlessly, I'll face um and argue their doubts away. Loudly, I'll sing about flowers in spring. Flatly, I'll stand on my little flat feet and say... Love... is a grand and a beautiful thing. I'm not ashamed to reveal, The world famous feeling I feel. I'm as corny as Kansas in August, I'm as normal as blueberry pie, No more a smart little girl with no heart, I have found me a wonderful guy. I am in a conventional dither, With a conventional star in my eye. And you will note there's a lump in my throat, When I speak of that wonderful guy. I'm as trite and as gay as a daisy in may A cliche' coming true, I'm bromitic and bright as a moon Happy night pouring light on the dew. I'm as corny as Kansas in August, High as the flag on the 4th of July. If you'll excuse an expression I use... I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love with a wonderful guy! DANCING TO A MUSICAL RIFF 'm as corny as Kansas in August, High as the flag on the 4th of July. If you'll excuse an expression I use... I'm in love (13x) with a wonderful guy! НЕЛЛИ ФОРБУШ: От друзей я своих2 Жду насмешек одних Насчет веры моей безусловной в любовь И как. право, глупа, Если верю всегда Я любому одетому только б в штанах Твердо готова я против них на своём стоять, Громко петь буду я о цветах и весне Встану во весь рост свой какой есть, чтобы сказать: Любовь... это то, выше чего нет вообще И ни капли не стыдно признаться мне В чувстве. известному всем на земле Во мне пробудились как в августе злаки Чтобы черничный пирог испекли. Чувствам нельзя, говорят, поддаваться, Бесподобного парня сумела найти! Не отойти от "наркоза" такого, Ну а в глазах всё еще пелена Словно какой-то комок в моем горле, О нем говорю я когда Я весела маргаритке подобно Как распускаемый в мае бутон Полна надежд, когда вижу луну я Чей свет заливает земные поля Я расцветаю как август в Канзасе, Флаг многозвёздный -- моя страна! Вы уж простите напыщенный слог, Только я влюблена, влюблена, влюблена! Влюблена, влюблена, в парня лучшего я влюблена! ДАНСИНГ ПОД ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ РИФФ Я расцветаю как август в Канзасе, Флаг многозвёздный -- моя страна! Вы уж простите напыщенный слог, Только я влюблена, влюблена, влюблена! Влюблена (три раза), в парня лучшего я влюблена! Перевод Серджа Блэкторна Последний раз редактировалось владелец, 24.08.2024 в 07:14. |
24.07.2024, 20:55 | #725 |
Зритель
Завсегдатай
|
Дорис Дэй "Я в бесподобного парня влюбилась"
Представляю третий вариант той же песни; как между первым и вторым есть некоторое различие
https://www.youtube.com/watch?v=s8SIcBydkcU Doris Day sings A Wonderful Guy у кого не выставлено VPN ставлю другой клип https://www.youtube.com/watch?v=kwOTdmmYxho A Wonderful Guy Дорис Дэй "Я в бесподобного парня влюбилась" expect everyone of my crowd to make fun Of my proud protestation of faith in romance And you'll say I’m na;ve as a babe to believe Any fable I hear from a person in pants I’ve been known to share your satirical attitude Thinking that love could be kept in its place Till of a sudden that lyrical platitude Bounced up and hit me smack in the face That’s how I turned out to be The happy young woman you see I’m as corny as Kansas in August I’m as normal as blueberry pie No more a smart little girl with no heart I have found me a wonderful guy! I am in a conventional dither With a conventional star in my eye And you will note there’s a lump in my throat When I speak of that wonderful guy! I’m as trite and as gay as a daisy in May A clich; comin’ true I’m bromidic and bright as a moon-happy night Pourin’ light on the dew I’m as corny as Kansas in August High as a flag on the Fourth of July If you’ll excuse an expression I use I’m in love, I’m in love, I’m in love, I’m in love I’m in love with a wonderful guy! От друзей я своих жду насмешек одних Насчет веры моей безусловной в любовь И как, право, глупа, если верю всегда Я любому одетому только б в штанах Да, я разделяла когда-то всеобщее мнение, Не придавая особого места любви Но я внезапно воочию встретилась С тем, что перевернуло про это все мысли мои И это всё изменило меня Теперь перед вами счастливая женщина -- я! Во мне пробудились как в августе злаки Чтобы черничный пирог испекли. Чувствам нельзя, говорят, поддаваться, Бесподобного парня сумела найти! Не отойти от "наркоза" такого, Ну а в глазах всё еще пелена Словно какой-то комок в моем горле, О нем говорю я когда Я весела маргаритке подобно Как распускаемый в мае бутон Полна надежд, когда вижу луну я Чей свет заливает земные поля Я расцветаю как август в Канзасе, Флаг многозвёздный -- моя страна! Вы уж простите напыщенный слог, Только я влюблена, влюблена, влюблена, влюблена! В парня лучшего я влюблена! Перевод Серджа Блэкторна |
26.07.2024, 22:09 | #726 |
Зритель
Завсегдатай
|
Энн Миллер и Тони Мартин "Верность тебе храню" (из мюзикла "Аврал на палубе", 1955)
https://www.youtube.com/watch?v=OQ16QTeCNrQ
[HQ] Keepin' Myself For You (Hit the Deck-1955) Энн Миллер и Тони Мартин "Верность тебе храню" (из мюзикла "Аврал на палубе", 1955) GINGER ALONG WITH THE GIRLS SINGING ALONG TO HER: Keepin' myself pretty and snappy, I'm keepin' myself thinkin' I'm happy. I've been on the shelf Keepin' myself for you! Makin' myself dresses and laces, I'm takin' myself nowhere and places. What more can I do Than keepin' myself for you? Though you're not within my arms I hold you to me, It's a thrill to know that soon you'll be, Gee! Keepin' myself sayin' you're comin', I'm keepin' myself weepin' and hummin'. I've been on the shelf Keepin' myself for you! DANCING TO A MUSICAL RIFF Though you're not within my arms I hold you to me, It's a thrill to know that soon you'll be, Gee! Keepin' myself sayin' you're comin', I'm keepin' myself weepin' and hummin'. I've been on the shelf Keepin' myself for you! CLARK: Keepin' myself lonely and grievin', I'm keepin' only believin' You wanted me to, Keepin' myself for you. Treatin' myself worse than I'm showin', I'm meetin', comin' and goin'. Oh, what I've gone through Keepin' myself for you! Guess you know that I love you More than your love. You've my heart, dear, give me yours sincerely! Keepin' myself dreamin' about you, I'm keepin' myself never without you. I've been on the shelf Keepin' myself for you ДЖИНДЖЕР (С ПОДПЕВАЮЩИМИ ЕЙ ДЕВУШКАМИ) Стараюсь я быть энергичной и милой, Внушаю себе, что. конечно, счастлива Ведь я всё одна, Тебе одному верна! Сама шью себе платья и кружева, Не отлучаюсь вообще никуда Чем доказать еще Как я люблю его? Хоть не в объятьях мы друг друга, В мыслях ты со мной Как чудесно верить, что вновь ты будешь мой! Да! В это я верить себя заставляю То слёзы в глазах, то себе напеваю Всё так же одна, Тебе одному верна! ДАНСИНГ ПОД МУЗЫУВЛЬНЫЙ РИФФ Хоть не в объятьях мы друг друга, В мыслях ты со мной Как чудесно верить, что вновь ты будешь мой! Да! В это я верить себя заставляю То слёзы в глазах, то себе напеваю Всё так же одна, Тебе одному верна КЛАРК: Я одиноким и грустным бываю, Очень надеюсь, что правду узнаю. Ты в самом деле хотела б, Чтоб верность хранил бы тебе? Я к себе очень критичным бываю: Часто встречаюсь, потом оставляю Всякое было со мной, Но сейчас я твой Полагаю, чувства наши Верность нам свою докажут Так меня в своё сердце впусти! Я о тебе мечтаю всегда, Не представляю я жизнь без тебя Ты для меня одна, Навек тебе верен я Перевод Серджа Блэкторна |
30.07.2024, 20:18 | #727 |
Зритель
Завсегдатай
|
Лилиан Харвей, Вилли Фрич и Вилли Форст "Wir Zahlen Keine"/"Нам за аренду не платить
https://www.youtube.com/watch?v=fhNnnOTw5tk&t=1s
Lilian Harvey & Willy Fritsch - Wir Zahlen Keine Лилиан Харвей, Вилли Фрич и Вилли Форст "Wir Zahlen Keine"/"Нам за аренду не платить" (из музыкальной комедии "Белокурая мечта", 1932) Wir haben unsre Bleibe da drau;en bei der Wirtin wundermild 1. Das Haus hat leider noch kein Nummernschild, daf;r hat es Komfort. Im Fenster fehlt die Scheibe, doch sonst fehlt nicht das Allerkleinste da: Zwei helle Zimmer, K;che, Loggia, WC und Korridor. REFRAIN: Wir zahlen keine Miete mehr, wir sind im Gr;nen zu Haus. Wenn unser Nest noch kleiner w;r', das macht' 2 uns wirklich nichts aus. Ein Meter f;nfzig im Quadrat, wir haben ja wenig Gep;ck, und wenn's hinten nur ein G;rtchen hat f;r Spinat und Kopfsalat, dann zieh'n wir nie wieder weg. und wenn's hinten nur ein G;rtchen hat f;r Spinat und Kopfsalat, dann zieh'n wir nie wieder weg Das Huhn hei;t Tante Frieda, dem gab man einst den zweiten Sch;nheitspreis von wegen eines riesen H;hnereis, das wog ein Viertelpfund. Die Gans hei;t Tante Ida, die hat Migr;ne und verdaut nicht gut, der Tierarzt meint, das liegt bei ihr im Blut, doch sonst ist sie gesund. REFRAIN: Wir zahlen keine Miete mehr, wir sind im Gr;nen zu Haus. Wenn unser Nest noch kleiner w;r', das macht' 2 uns wirklich nichts aus. Ein Meter f;nfzig im Quadrat, wir haben ja wenig Gep;ck, und wenn's hinten nur ein G;rtchen hat f;r Spinat und Kopfsalat, dann zieh'n wir nie wieder weg. und wenn's hinten nur ein G;rtchen hat f;r Spinat und Kopfsalat, dann zieh'n wir nie wieder weg. Am Sonntag hat man G;ste, da spielt man einen flotten Dauerskat, die Damen baden in Familienbad, doch das kommt selten vor. Zu Mittag folgt das Beste, da gibt's ein super-feines Festdiner: "Gem;seplatte a la St;lpchensee", 3 nachmittags steigt ein Chor. REFRAIN: Wir zahlen keine Miete mehr, wir sind im Gr;nen zu Haus. Wenn unser Nest noch kleiner w;r', das macht' 2 uns wirklich nichts aus. Ein Meter f;nfzig im Quadrat, wir haben ja wenig Gep;ck, und wenn's hinten nur ein G;rtchen hat f;r Spinat und Kopfsalat, dann zieh'n wir nie wieder weg. und wenn's hinten nur ein G;rtchen hat f;r Spinat und Kopfsalat, dann zieh'n wir nie wieder weg. Устроились в домишке, Вдали от шума, на природе мы. Без индекса почтового, зато Удобства есть свои В окне отсутствует стекло, Излишеств нет, зато: Две с кухней комнаты, балкон Клозет и коридор ПРИПЕВ: Нам за аренду не платить, Дом с зеленью притом И был бы даже меньше он, Согласны мы на то! Пусть метров бы на пятьдесят, Багаж в руках несли, Был такой же б вертоград, Где б шпинат рос и салат, Ни за что с такого места б не ушли Был такой же б вертоград, Где б шпинат рос и салат, Ни за что с такого места б не ушли Здесь курица есть Фрида, Она уж премирована была Из-за снесенного ею яйца На четверть фунта вес Гусыня Тётя Фрида... У ней из-за мигрени несварение, Ветеринар считает, что с рождения Здорова в остальном ПРИПЕВ: Нам за аренду не платить, Дом с зеленью притом И был бы даже меньше он, Согласны мы на то! Пусть метров бы на пятьдесят, Багаж в руках несли, Был такой же б вертоград, Где б шпинат рос и салат, Ни за что с такого места б не ушли Был такой же б вертоград, Где б шпинат рос и салат, Ни за что с такого места б не ушли По выходным прием гостей Мужчины долго в скат играют. А дамы ванны принимают Впрочем это бывает не всегда За праздничным обедом На стол всё лучшее мы подаём Микс овощной "а-ля Штельпхензее". В четыре мы поём ПРИПЕВ: Нам за аренду не платить, Дом с зеленью притом И был бы даже меньше он, Согласны мы на то! Пусть метров бы на пятьдесят, Багаж в руках несли, Был такой же б вертоград, Где б шпинат рос и салат, Ни за что с такого места б не ушли Был такой же б вертоград, Где б шпинат рос и салат, Ни за что с такого места б не ушли Перевод Серджа Блэкторна |
02.08.2024, 00:41 | #728 |
Зритель
Завсегдатай
|
Лилиан Харвей и Вилли Фрич "Танцуя с тобой, я б достичь неба мог (достичь неба могла
https://www.youtube.com/watch?v=m8QCwxB9HmQ&t=66s
Lilian Harvey & Willy Fritsch : Ich tanze mit dir in den Himmel hinein! Лилиан Харвей и Вилли Фрич "Танцуя с тобой, я б достичь неба мог (достичь неба могла б" (из комедийной мелодрамы "Sieben Ohrfeigen"/"Семь пощечин", 1937) ch tanze mit dir in den Himmel hinein, In den siebenten Himmel der Liebe. Die Erde versinkt, und wir zwei sind allein In dem siebenten Himmel der Liebe. Komm, lass uns tr;umen bei leiser Musik Unser romantisches M;rchen vom Gl;ck, Und tanze mit mir in den Himmel hinein, In den siebenten Himmel der Liebe! Du, ich f;hl' mich augenblicklich Wirklich gl;cklicher als gl;cklich. Weil ich verliebt bin, d'rum bin ich so froh. Hundert Lieder m;cht ich singen, Die in meinem Herzen klingen, Und jedes Lied sagt: ich liebe dich so! Ich tanze mit dir in den Himmel hinein, In den siebenten Himmel der Liebe. Die Erde versinkt, und wir zwei sind allein In dem siebenten Himmel der Liebe. Komm und lass uns tr;umen bei leiser Musik Unser romantisches M;rchen vom Gl;ck, Und tanze mit mir in den Himmel hinein, In den siebenten Himmel der Liebe! Танцуя с тобой, я б достичь неба мог, В любви что седьмым зовется Земля вся уходит у нас из-под ног Седьмое к нам небо несется Под музыку блюза мечтать будем мы, Под романтической сказкой любви И будем с тобой в танце к небу нестись. В любви что седьмым зовется Не знаю как ты,ощущаю себя Счастливым как не был еще никогда. Ведь я и влюблен не был так никогда Сотня песен есть. что спеть хотела б я, Что звучат рефреном в сердце у меня, И во всех звучат слова мои о моей любви Танцуя с тобой, достичь неба могла б В любви что седьмым зовется Земля вся уходит с под ног у меня Седьмое к нам небо несется Под музыку блюза мечтать будем мы, Под романтической сказкой любви И будем с тобой в танце к небу нестись. В любви что седьмым зовется Перевод Серджа Блэкторна |
04.08.2024, 19:45 | #729 |
Зритель
Завсегдатай
|
Вилли Фрич "Всё совершаю из любви к тебе" (из мюзикла "Бокаччо", 1936)
https://www.youtube.com/watch?v=jKpYld6o7N8&t=9s
Willy Fritsch - Alles, alles tu ich aus Liebe (Boccaccio) Вилли Фрич "Всё совершаю из любви к тебе" (из мюзикла "Бокаччо", 1936) Alles, alles tu ich aus Liebe, nur aus Liebe zu dir. Nur du machst mich gl;cklich, du bist meine Welt, Du gibst so viel Seligkeit mir. Alles, alles tu ich aus Liebe, weil wir zwei uns versteh'n. Du bist mein Gedanke bei Tag und Nacht, Du machst das Leben mir sch;n. Liebe kommt und Liebe geht, sagt ein altes Lied, Doch ich f;hle, dass mein Herz immer f;r dich gl;ht. Dein Kuss ist die herrlichste Tanzmelodie, Er weckt tausend Freuden in mir, Und wenn heut ein heimlicher Wunsch dich bewegt, So sprich - ich erf;lle ihn dir! Alles, alles tu ich aus Liebe, nur aus Liebe zu dir. Nur du machst mich gl;cklich, du bist meine Welt, Du gibst so viel Seligkeit mir. Alles, alles tu ich aus Liebe, weil wir zwei uns versteh'n. Du bist mein Gedanke bei Tag und Nacht, Du machst das Leben mir sch;n. Du bist mein Gedanke bei Tag und Nacht, Du machst das Leben mir sch;n. Всё, чего бы ни совершал я, всё из любви к тебе В одной лишь тебе вижу я своё счастье,2 Блаженство лишь ты даришь мне Да, лишь в этом вся и причина, мы ведь с тобою одно Все мысли мои о тебе лишь одной И счастье моё лишь с тобой Вечной страсти не бывает, говорят везде Моё сердце протестует, вспомнив о тебе Рая фанфар поцелуй твой подобен, Томления чувств возбуждают меня Любое желанье твоё я исполню, Только скажи, что свершить должен я Всё, чего бы ни совершал я, всё из любви к тебе В одной лишь тебе вижу я своё счастье, Блаженство лишь ты даришь мне Да, лишь в этом вся и причина, мы ведь с тобою одно Все мысли мои о тебе лишь одной И счастье моё лишь с тобой Все мысли мои о тебе лишь одной И счастье моё лишь с тобой Перевод Серджа Блэкторна |
05.08.2024, 23:14 | #730 |
Зритель
Завсегдатай
|
Конни Фробёсс "Лаго Маджоре" ( из мюзикла "Conny Und Peter Machen Musik"/"Конни и Пе
https://www.youtube.com/watch?v=Ms7l0zZtf5k
https://www.youtube.com/watch?v=mSOA9AemrxM Conny "Lago Maggiore'' Конни Фробёсс "Лаго Маджоре" ( из мюзикла "Conny Und Peter Machen Musik"/"Конни и Петер создают музыку", 1960) Lago Maggiore, du bist mein Freund, Du hast so oft schon P;rchen vereint. All meine Sehnsucht in dieser Sommernacht Ist bei dem einen, an dem ich so gedacht. Lago Maggiore, Traumparadies, See der Verliebten, z;rtlich und s;;. Sag' doch den Sternen, die hoch am Himmel steh'n, Da; sie ihn gr;;en, wenn sie ihn wiederseh'n. Von fern erklingt ein kleines Lied Und macht mein Herz so froh. Vielleicht denkt er jetzt g'rade auch an mich. Er sieht der Sterne Silberschein, Und sehnt sich ebenso Nach einem sch;nen Wiederseh'n wie ich. Lago Maggiore, Traumparadies, Ser der Verliebten, z;rtlich und s;;. Sag' doch den Sternen, die hoch am Himmel steh'n, Da; sie ihn gr;;en, wenn sie ihn Wiederseh'n. Лаго Маджоре, влюбленным друг, Часто сводил ты пары вокруг. Тот, о котором, в ночь эту тоскую я, В мыслях и чувствах давно уже у меня Лаго Маджоре, Эдем для грёз, Место влюбленных, счастливых до слёз, Звёздам на небе вырази просьбу мою: Своим пусть сияньем его поприветствуют Издалека звучит мотив, Мне сердце греет он А может, его мысли про меня? И в серебристом свете звезд как я, он видит сон, Мечтая о свидании со мной Лаго Маджоре, Эдем для грёз, Место влюбленных, счастливых до слёз, Звёздам на небе вырази просьбу мою: Своим пусть сияньем его поприветствуют Перевод Серджа Блэкторна |
08.08.2024, 22:48 | #731 |
Зритель
Завсегдатай
|
Джин Нельсон, Вирджиния Майо и Рональд Рейган "Люблю тебя" (из мюзикла "She Working H
https://www.youtube.com/watch?v=UPTc9eyRYv8
Gene Nelson, Virginia Mayo and Ronald Reagan "Loving You" Джин Нельсон, Вирджиния Майо и Рональд Рейган "Люблю тебя" (из мюзикла "She Working Her Way Through College"/Она обучается в колледже" ,1952) [Professor:] You all probably know, Angela Gardener contributed an idea for the play. she's been working very diligently with some of the other students. You've accomplished anything, ms. Gardener? [Angela:] Quite a lot. There's one thing I want to show you right now, would you like to see it? Come on, Don. What we've really done, professor, is to take our school song and jive it up. I'll be lovin' you. [Don:] When? [Angela:] Cloudy days are sunny! [Don:] Lovin' you. [Angela:] Are you sure? [Don:] That's a promise, honey! [Angela:] When your kiss can no longer pack a thrill, Nothing, [Angela and Don:] I'll still be lovin' you! [Don:] I'll be huggin' you. [Angela:] How? [Don:] Like a baby panda. Kissin' you. [Angela:] Where? [Don:] On your old veranda. [Angela:] When your charm, dear, is absolutely nil, [Don:] Yeah, I know, you'll still be lovin' me! [Angela:] Billin', cooin', [Don:] You I'll keep pursuin'! [Angela:] Always lovin', [Professor:] Hotter than a baker's oven! [Angela and Don:] This is true, [Angela:] Let no one deny it. [Don:] I'll want you [Angela:] Till I'm still and quiet. When my friends carry me across the hill, [Angela and Don:] I'll still be lovin', Turtledovin', Still be lovin' you! [Angela:] We do smart work, [Don:] You'll just love our artwork! [Angela:] Don't blame me, sir, [Angela and Don:] We just put down what we see, sir! [Students:] This is true, Let no one deny it! I'll want you Until I'm still and quiet! When my friends carry me across the hill, I'll still be lovin', Turtledovin', Still be lovin' you! [Tap-dance Interlude:] [Students:] I'll still be lovin', Turtledovin', Still be lovin', lovin' you! ПРОФЕССОР: Как вы, наверное, знаете, Анджела Гарденер предложила идею пьесы , над которой она усердно работала вместе с другими студентами. Что-то получилось, мисс Гарденер? АНДЖЕЛА: В общем, да. Кое-что могу показать уже сейчас, хотите посмотреть? Давай, Дон! В частности, профессор, мы переиначили нашу школьную песню в стиле "джайв" Влюбляюсь я в тебя ДОН: А как? АНДЖЕЛА: Как развевает ветер облака ДОН: А я уже люблю тебя АНДЖЕЛА: Уверен? ДОН: Клянусь богом я! АНДЖЕЛА: А вдруг поцелуи твой не взволнует меня? ДОН ЦЕЛУЕТ АНДЖЕЛУ Неа! АНДЖЕЛА и ДОН: Но продолжаю я любить тебя ДОН: Хочу тебя обнять АНДЖЕЛА: Как? ДОН: Как детеныш панды маму И поцеловать АНДЖЕЛА: Где? ДОН: На твоей веранде старой АНДЖЕЛА: Когда от шарма твоего уже не будет и следа... ДОН: Знаю, будешь всё ещё любить меня АНДЖЕЛА: Готовлю, считаю... ДОН: Оттого и не отстану! АНДЖЕЛА: Жарко я люблю тебя ПРОФЕССОР: Как в духовке пекаря! АНДЖЕЛА и ДОН: Я знаю! АНДЖЕЛА: Спорит кто! ДОН: Я о тебе мечтаю АНДЖЕЛА: Но не нагулялась я Пока со мной мои друзья АНДЖЕЛА и ДОН: Любить я буду Любимый(ая) Буду любить тебя! АНДЖЕЛА: Рисуем мы в стиле гротеска ДОН: Творческого гротеска АНДЖЕЛА: Не сердитесь, сэр, на нас АНДЖЕЛА и ДОН: Ставим то, что видит глаз СТУДЕНТЫ (ХОРОМ) Мы знаем! Спорит кто! Он о тебе мечтает! Но не нагулялась ты пока, Развлеченья вон, друзья Любить вам вечно! И бесконечно Любить друг друга вам! ДАНСИНГ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ СТУДЕНТЫ: Любить вам вечно! И бесконечно Любить друг друга вам! ПЕревод Серджа Блэкторна PS Интересно, вспомнит кто, в какой комедии и кто слушал эту песенку в самый неподходящий момент? |
10.08.2024, 03:00 | #732 |
Зритель
Завсегдатай
|
Джуди Гарланд "Хочу вернуться в Мичиган" (из мюзикла "Easter Parade"/"Пасхальный пар
https://www.youtube.com/watch?v=_CQUnm4aSPM
Want to Go Back to Michigan (Down on the Farm) I https://www.youtube.com/watch?v=SzLWeBZZMZQ&t=1s Easter Parade | I Want To Go Back to Michigan (Judy Garland) | Warner Bros. Entertainment Джуди Гарланд "Хочу вернуться в Мичиган" (из мюзикла "Easter Parade"/"Пасхальный парад", 1948) Второй клип представляю из фильма, он с укороченным содержанием песни, поэтому всё же ориентироваться следует на первый клип I was born in Michigan And I wish and wish again That I was back in the town where I was born There's a farm in Michigan And I'd like to fish again In the river that flows beside the field of waving corn A lonesome soul am I Here's the reason why: I want to go back, I want to go back I want to go back to the farm Far away from harm With a milk pail on my arm I miss the rooster, the one that use-ter Wake me up at four a.m. I think your great big city's very pretty Nevertheless, I want to be there, I want to see there A certain someone full of charm That's why I wish again that I was in Michigan Down on the farm I wanna go back, I wanna go back I wanna go back to that old farm Far away from harm With a milk pail on my arm I miss the rooster, the rooster that used to Wake me up at four a.m. I think your great big city's very pretty Nevertheless, I want to be there, I want to see there A certain someone full of charm That's why I wish again That I was in Michigan Down on the farm В Мичигане родилась, И вернулась бы опять В этот чудесный город свой родной Ферма в Мичигане есть, Там бы с удочкой засесть На речке, что за полем, кукуруза где растет Одиноко мне И твержу себе: Хочу вернуться, хочу вернуться Вновь на эту ферму я, Где лежит моя душа И ведёрце молока Петух горластый, для сна злосчастный, Будил в четыре аж утра Город большой, красив, не спорю Но всё же Хочу быть, хочу быть там, И встретить того, кто в сердце мне запал, И тянет, как дурман, меня мой Мичиган И ферма та Хочу вернуться, хочу вернуться Вновь на эту ферму я, Где лежит моя душа И ведёрце молока Петух горластый, для сна злосчастный, Будил в четыре аж утра Город большой, красив, не спорю Но всё же Хочу быть, хочу быть там, И встретить того, кто в сердце мне запал, И тянет, как дурман, Меня мой Мичиган И ферма та Перевод Серджа Блэкторна |
11.08.2024, 00:37 | #733 |
Зритель
Завсегдатай
|
"Старый Хоум Гард" (ополчение королевства) (песня взята из фантастического мюзикла "
https://www.youtube.com/watch?v=lajehPRlCYk
The Soldiers Of The Old Home Guard (British WW2 - style song) "Старый Хоум Гард" (ополчение королевства) (песня взята из фантастического мюзикла "Набалдашник и метла", 1971) They’re sailing for England Oh! What a shame! Someone is after our island again We’ll let them have it… Oh, yes we will! But maybe they won’t want it when they get the bill! For we wrote the story of the old brigades We know the glory of yesterday’s parades We'll sell Old Blighty yard by yard They'll buy it from the old home guard! They will! They'll buy it from the old home guard! Call out the navy, call out the ranks Call out the air force, call out the tanks. From the cliffs of Dover call up the Gauls And don’t forget the loyal territorials! But, who’s sticking in here? Who will defend every inch of England no matter what they send? Who’s standing firm in our own front yard? The soldiers of the old home guard That’s who! The soldiers of the old home guard For we wrote the story of the old brigades We know the glory of yesterday’s parades Who’s standing firm in our own front yard? The soldiers of the old home guard That’s who! The soldiers of the old home guard! С Дюнкерка назад,, Стыд испытав, Над нашим островом вновь возник враг Пусть только попробует Им овладеть, Потерь ему будет при этом не счесть Помним историю старых полков, Славой овеянных дедов, отцов Держать будем Олд Блайти за ярдом ярд Порукой в этом старый Хоум Гард! Да. так! Порукой в этом старый Хоум Гард! Призваны к бою пехота и флот, Наши танкисты и Ройял Эйр Форс Галлам призыв с Дувра надо нам дать, Конечно, резервистов тоже не надо забывать Ну, а в тылу-то останется кто? Чтоб положиться, случись, на кого, Кто мог бы и там защищать каждый ярд? Конечно, это старый Хоум Гард! Да, так! Конечно, старый Хоум Гард! Помним историю старых полков, Славой овеянных дедов, отцов Кто мог бы в тылу защищать каждый ярд? Конечно, это старый Хоум Гард! Да, так! Конечно, старый Хоум Гард! Перевод Серджа Блэкторна |
14.08.2024, 01:34 | #734 |
Зритель
Завсегдатай
|
https://www.youtube.com/watch?v=30ezNMQ1rXM Тьюб Freddy Quinn - Herr Meyer, Herr Mey
https://www.youtube.com/watch?v=30ezNMQ1rXM
Freddy Quinn - Herr Meyer, Herr Meyer 1961 Фредди Квинн "Герр Майер, герр Майер!" (из музыкальной комедии "Фредди и миллионер", 1961) FRITZ MEYER: Jetzt fahr' ich nach Italien wo die Zitronen bl;h'n und will man mich dort neppen dann sag' ich k;hn nur f;r ein paar Spagetti, da woll'n sie tausend Lire da krieg' ich ja zu Hause ein ganzes Schwein daf;r CHOR: Herr Meyer Herr Meyer wer h;tte das gedacht Herr Meyer Herr Meyer das hab'n Sie gut gemacht FRITZ : Bei meiner letzten Reise kam ich auch nach Paris die Stadt ist ja tats;chlich ein s;ndenparadies Sogar die Mona Lisa die l;chelte kokett doch nicht mit mir ich legte mich mit einem Buch in's Bett KINDERCHOR: Herr Meyer Herr Meyer wer h;tte das gedacht Herr Meyer Herr Meyer das hab'n Sie gut gemacht FRITZ : Ich ging in einen Zirkus die Tiere anzuseh'n doch ehe ich mich umsah war das Malheur gescheh'n Ein wild geword'ner Tiger brach aus dem K;fig aus ich sagte: Komm mein Hundchen und nahm ihn mit nach Haus JUNGE: Herr Meyer Herr Meyer wer h;tte das gedacht ERWACHSENER PASSAGIER: Herr Meyer Herr Meyer das hab'n Sie gut gemacht FRITZ : Ich war auch mal in Texas das war vielleicht 'n Ding als ich dort Poker spielte mit drei Boys aus Sing Sing Derr Colt lag bei den Karten der St;rkste hatte Recht doch was die drei nicht wussten auch mein Geld war nicht echt CHOR: Herr Meyer Herr Meyer wer h;tte das gedacht Herr Meyer Herr Meyer das hab'n Sie gut gemacht FRITZ : Ich fuhr nach Madagaskar auf einem alten schiff am kap der guten Hoffnung da lief es auf ein Riff Die Mannschaft und die Ratten ertranken, doch ich schwamm ganz ruhig und gem;tlich zur;ck nach Rotterdam FRAU: Herr Meyer Herr Meyer wer h;tte das gedacht CHOR: Herr Meyer Herr Meyer das hab'n Sie gut gemacht FRITZ : Und eines Tages fliege ich sicher auf den Mond denn der ist ja bekanntlich noch immer unbewohnt Und kommt dann per Rakete ein Mann aus USA dann sage ich: Sorry Mister ich war schon fr;her da CHOR: Herr Meyer Herr Meyer wer h;tte das gedacht Herr Meyer Herr Meyer das hab'n Sie gut gemacht Herr Meyer Herr Meyer wer h;tte das gedacht Herr Meyer Herr Meyer das hab'n Sie gut gemacht DIE LETZTEN STROPHEN AM ENDE DES FILMS https://www.youtube.com/watch?v=08MUvcbCHHw&t=34s (nach 1.27.43) FRITZ : Zu ende ist der Urlaub Herr Meyer f;hrt zur;ck er spielte mit Millionen und fand das kleine Gl;ck Er sah La dolce Vita von dem so mancher tr;umt eins kann ich Ihnen sagen da hab'n Sie nichts vers;umt CHOR: Herr Meyer Herr Meyer wer h;tte das gedacht Herr Meyer Herr Meyer das hab'n Sie gut gemacht Herr Meyer Herr Meyer wer h;tte das gedacht Herr Meyer Herr Meyer das hab'n Sie gut gemacht ФРИЦ МАЙЕР: В Италию я еду, Растут лимоны где, Счет за еду предъявят, Я заявлю в кафе: "За пару блюд спагетти Вам тыщу лир давай? За эти деньги дома Мне подадут айсбайн! ХОР: Герр Майер, герр Майер, Ну кто б подумать мог! Герр Майер, герр Майер, Похоже, с вами бог! ФРИЦ: В последнюю поездку Париж я посетил Действительно, столица Прям всех греховных сил! Привычно Мона Лизам Всем глазками стрелять, Но мне не обломилось, Пришлось вот С книжкой спать1 ДЕТСКИЙ ХОР: Герр Майер, герр Майер, Ну кто б подумать мог! Герр Майер, герр Майер, Хранил здесь вас сам бог! ФРИЦ: Пойти в цирк захотелось, Животных посмотреть, Но только я уселся, Случилась круговерть Тигр вырвался из клетки, Как дики вдруг он стал Сказав:"Пойдем, котенок!" Домой к себе забрал МАЛЬЧИШКА: Герр Майер, герр Майер, Даёте вы вобще! ВЗРОСЛЫЙ ПАССАЖИР: Герр Майер, герр Майер, О том писали где? ФРИЦ: Был также и в Техасе, Я в покер там играл С тремя сразился, каждый В Синг-Синге побывал Герр Кольт прав, что и в картах Лишь сила то закон, Но деньги, что отдал я. То были лишь фуфлом! ХОР: Герр Майер, герр Майер, Какой пройдоха вы! Герр Майер, герр Майер, Как вы их провели! ФРИЦ: На старой развалюхе К Мадагаскару плыл Пройдя за мыс Надежды, На риф наткнулись мы Команда вся и крысы На дно пошли к чертям И кто лишь, догадайтесь, Вернулся в Роттердам ФРАУ: Герр Майер, герр Майер, Конечно, были вы ХОР: Герр Майер, герр Майер, И в этом перст судьбы! ФРИЦ: И думаю. однажды Слетаю на Луну Никто там не был, значит Я первенство возьму Потом пусть приземлятся С России иль из США Скажу им: "Извините, До вас там был уж я" ХОР: Герр Майер, герр Майер, Высокие мечты! Но, впрочем, герр Майер, На всё способны вы! Герр Майер, герр Майер, Высокие мечты! Но, впрочем, герр Майер, На всё способны вы! ПОСЛЕДНИЕ СТРОФЫ К КОНЦУ ФИЛЬМА https://www.youtube.com/watch?v=08MUvcbCHHw&t=34s (после 1.27.43) ФРИЦ: К концу подходит отпуск И стал он понимать: Играя с миллионами, Нам счастья не поймать Узнал сполна жизнь сладкую, Мечтают все о ней, Но только надо главного Не упустить бы в ней ХОР: Герр Майер, герр Майер, Да это же судьба! Герр Майер, герр Майер, Вам счастье принесла! Герр Майер, герр Майер, Ну кто б подумать мог! Герр Майер, герр Майер, Похоже, с вами бог! Перевод Серджа Блэкторна |
15.08.2024, 20:57 | #735 |
Зритель
Завсегдатай
|
Конни Фробёсс "Твоя малышка танцевать так хочет!" (из мюзикла "Шестнадцатилетняя девч
https://www.youtube.com/watch?v=e_pVSaLqWHQ
Conny ''Little Girl'' https://www.youtube.com/watch?v=tMBvFzMHVrU Little Girl - Conny Froboess Конни Фробёсс "Твоя малышка танцевать так хочет!" (из мюзикла "Шестнадцатилетняя девчонка",1959) Dein Little Girl war flei;ig, und schreibt dir diesen Brief O balla balla balla ich hab' alle Tassen, alle Teller im Schrank Die Kannen, die Pfannen und die T;pfe sind blank Der Tag in der K;che war mal;wieder;sehr;lang Dein little Girl;will tanzen (Ja tanzen,;ja tanzen, ja tanzen) Ich hab' mich schon tagelang auf heut' gefreut Ich hab' neue Schuhe und ein neues Kleid Doch nun muss ich gehen denn es wird jetzt Zeit Dein little Girl will tanzen (Ja tanzen, ja tanzen, ja tanzen) Ich komm' nach haus um Mitternacht Auf leise, leise leise leisen Sohlen So dass Vati nicht erwacht Denn mein Peter soll mich morgen wieder holen Ich hab' alle Tassen, alle Teller im Schrank Die Kannen, die Pfannen und die T;pfe sind blank Der Tag in der K;che war mal wieder sehr lang Dein little Girl will tanzen (Ja tanzen, ja tanzen, ja tanzen) Ex bu ba du ba du ba dub dua Ex bu ba du ba du ba dub dua Ex bu ba du ba du ba dub dua Dein little Girl will tanzen (Ja tanzen, ja tanzen, ja tanzen) Ex bu ba du ba du ba dub dua Ex bu ba du ba du ba dub dua Ex bu ba du ba du ba dub dua Dein little Girl will tanzen (Ja tanzen, ja tanzen, ja tanzen) Ich komm' nach haus um Mitternacht Auf leise, leise leise leisen Sohlen So dass Vati nicht erwacht Denn der Peter soll mich morgen wieder holen Ich hab' alle Tassen, alle Teller im Schrank Die Kannen, die Pfannen und die T;pfe sind blank Der Tag in der K;che war mal wieder sehr lang Dein little Girl will tanzen (Ja tanzen, ja tanzen, ja tanzen) Dein little Girl will tanzen (Ja tanzen, ja tanzen, ja tanzen) Dein little Girl will tanzen На кухне потрудилась девочка твоя, о чем тебе и сообщаю О,балла, балла, у меня посуда вся в шкафу,2 Кастрюли, чашки и тарелки вымыты в тазу День хлопотным на кухне выдался И танцевать твоя малышка хочет (Да, хочет, еще как хочет. хочет) С напрягом я ждала сегодняшнего дня, И туфли новые, и платье у меня! И с нетерпеньем жду, когда пойду с тобой Твоя малышка танцевать так хочет! (Да, хочет. еще как хочет, хочет) Домой вернусь я за полночь тогда, Тихонечко к себе скользну как мышка я , Чтоб папу бы не разбудила я, А Петер завтра смог зайти за мною Все сковородки, вся посуда у меня в шкафу Кастрюли, чашки и тарелки вымыты в тазу День хлопотным на кухне выдался И танцевать твоя малышка хочет (Да, хочет, еще как хочет. хочет) И снова бу ба ду ба ду даб дуа И снова бу ба ду ба ду даб дуа И снова бу ба ду ба ду даб дуа Твоя малышка танцевать так хочет! (Да, хочет. еще как хочет, хочет) И снова бу ба ду ба ду даб дуа И снова бу ба ду ба ду даб дуа И снова бу ба ду ба ду даб дуа Твоя малышка танцевать так хочет! (Да, хочет. еще как хочет, хочет) Домой вернусь я за полночь тогда, Тихонечко к себе скользну как мышка я , Чтоб папу бы не разбудила я, А Петер завтра смог зайти за мною Все сковородки, вся посуда у меня в шкафу Кастрюли, чашки и тарелки вымыты в тазу День хлопотным на кухне выдался И танцевать твоя малышка хочет (Да, хочет, еще как хочет. хочет) Твоя малышка танцевать так хочет! (Да, хочет. еще как хочет, хочет) Твоя малышка танцевать так хочет! Перевод Серджа Блэкторна |
18.08.2024, 18:08 | #736 |
Зритель
Завсегдатай
|
https://www.youtube.com/watch?v=d1dacHUGhf0 Тьюб Lill Babs - Holl-Dolly-Day
https://www.youtube.com/watch?v=d1dacHUGhf0
Lill Babs - Holl-Dolly-Day Лилль - Бабс "Холл-Долли-Дэй" (из музыкальной комедии "Das haben die M;dchen gern"/"Девушкам это нравилось",1962) Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holl-Dolly-Day, rot ist die Liebe, und gr;n ist der Klee, Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holiday, ich bleib' in deiner N;h'. Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holl-Dolly-Day, blau sind die Augen, in die ich nun seh', Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holiday, ich sag' dir nie Adieu. Ein Drittel Music, ein Drittel Sonnenschein, ein Drittel Liebe, so soll das sein. Mit sehr viel Music und sehr viel Sonnenschein beginnt das Gl;ck zu zwein. (Drei, vier, ja das w;nsch ich mir) Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holl-Dolly-Day, hoch sind die Berge, und tief ist der See. Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holiday, ich bleib' in deiner N;h'. Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holl-Dolly-Day, sag, was du willst, doch sag nie mehr "Ich geh". Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holiday, denn scheiden, das tut weh. Du bist am Morgen, du bist am Mittag da, und auch am Abend bist du mir nah. Wenn ich dich anschau', schenkst du dein L;cheln mir, und das ist lieb von dir. (Drei, vier, ja das w;nsch ich mir) Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holl-Dolly-Day, weit sind die Sterne in n;chtlicher H;h'. Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holiday, ich bleib' in deiner N;h'. Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holl-Dolly-Day, rot ist die Liebe, und gr;n ist der Klee, Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holiday, ich sag' dir nie Adieu. Holl-Dolly-Doll-Dolly-Holiday, ich sag' dir nie Adieu. Холл-крошка-Долл-крошка-холл-крошка-дэй Красный -- любовь, зелень -- клевер полей Холл-крошка-Долл-крошка-Холлидей, Вместе с тобой каждый день! Холл-крошка-Долл-крошка-холл-крошка-дэй Голубенькие глазки, смотрю в них каждый день, Холл-крошка-Долл-крошка-Холлидей, Не расстанусь с тобой ни на день! На треть жизнь -- музыка, блеск солнца, звезд -- на треть, Любовь, бесспорно, вся остальная треть Солнечный свет и мотивы любви Паре влюбленных к счастью все пути (Трем, четырем, ну сколько в мире их) Холл-крошка-Долл-крошка-холл-крошка-холли-ла Гор высота и озёр глубина Холл-крошка-Долл-крошка-Холлидей, Не расстанусь с тобой ни на день! Холл-крошка-Долл-крошка-холл-крошка-холли-ла Вдруг говорят:"Нам расстаться пора" Холл-крошка-Долл-крошка-холл-крошка-холли-ла Жестоко то всегда Ты рядом утром, и в полдень ты со мной, И вечеромя не расстаюсь с тобой Всегда улыбку ты даришь мне свою Уже за нее я тебя так люблю (За три, за четыре, за пять, не сосчитать) Холл-крошка-Долл-крошка-холл-крошка-дэй, Звезды сияют в ночной вышине Холл-крошка-Долл-крошка-Холлидей, Не расстанусь с тобой ни на день! Холл-крошка-Долл-крошка-холл-крошка-дэй Красный -- любовь, зелень -- клевер полей Холл-крошка-Долл-крошка-Холлидей, Вместе с тобой каждый день! Холл-крошка-Долл-крошка-Холлидей, Вместе с тобой каждый день! Перевод Серджа Блэкторна |
23.08.2024, 20:34 | #737 |
Зритель
Завсегдатай
|
Пауль Дорн с оркестром Эгона Кайзера "Танцевать так с тобой хотел бы я!" (1939)
https://www.youtube.com/watch?v=ZZvfF4PX6yA
Egon Kaiser / Paul Dorn - Tanzen, Tanzen (1939) Пауль Дорн с оркестром Эгона Кайзера "Танцевать так с тобой хотел бы я!" (1939) Tanzen, tanzen m;cht' ich die ganze Nacht, Doch mit dir nur, mit dir allein! Tanzen, tanzen, bis fr;h die Sonne lacht, So mit dir nur mu; wunderbar sein! Und wenn ich am Morgen dann nach Hause dich bring', Schenk' ich dir zum Abschied meine Liebe und ich sing': "Tanzen, tanzen m;cht' ich mein Leben lang, Doch mit dir nur, mit dir nur allein!" Танцевать так всю ночь хотел бы я Лишь с тобой, с тобою лишь одной, Танцевать пока не занялась заря, Пусть она лишь нас разведет с тобой А когда тебя домой назад я отвезу, На прощанье, высказав любовь, тебе спою: Танцевать так хочу всю жизнь с тобой. Лишь с тобою, с тобой лишь одной Перевод Серджа Блэкторна |
24.08.2024, 07:13 | #738 |
Зритель
Завсегдатай
|
Пауль Дорн вместе с оркестром Эгона Кайзера "Твой адрес неизвестен"
https://www.youtube.com/watch?v=YlzZyU6CdBo
Du stehst nicht im Adre;buch Egon Kaiser mit Paul Dorn Пауль Дорн вместе с оркестром Эгона Кайзера "Твой адрес неизвестен" Du stehst nicht im Adressbuch, Ich kann dich nicht erreichen. Was soll ich denn nur machen, Denn ich lieb' dich ohnegleichen; Schade, dass du davon nichts wei;t. Ich mache mir Gedanken, Wo magst du denn nur wohnen? Dich ;berall zu suchen, Ja, das m;sste sich doch lohnen, Schlie;lich wei; ich ja, wie du hei;t. Doch ich komm' nie zum Ziele, Denn Schulze gibt's so viele Wie Sand am Meer. Und wo ich nach dir frage Und den Verlust beklage, Da h;r' ich immer wieder nur "Bedaure sehr". Du stehst nicht im Adressbuch, Ich kann dich nicht erreichen. Was soll ich denn nur machen, Denn ich lieb' dich ohnegleichen; Schade, dass du davon nichts wei;t. Твой адрес неизвестен Куда звонить не знаю Ведь так влюбился я! И делать что, не представляю Знала б об этом только ты! Где можешь жить не знаю Я даже направленья Искать тебя осталось Как иголку в стоге сена Лишь имя, и больше ничего! Но мало это, ясно, Все поиски напрасны, И впрямь, иголка в сене ты! Запросы все смешные Руками б разводили Все справочные службы только б у виска крутили Твой адрес неизвестен Куда звонить не знаю Ведь так влюбился я! И делать что, не представляю Знала б об этом только ты! PS Вспомните, герои каких фильмов были в таком же положении, но всё для них закончилось хэппи-эндом? Неужели герой этой песни сложит руки? Да не может быть! Поэтому я продолжу И верно, кто помог бы Мне по таким "приметам": Шатенка, Гретой звать. И что же, всё на этом? Думай, давай соображай! Постой-ка, за студента Она меня признала, В компании одной Как будто бы меня она встречала Надо же таким тупым мне быть! Ведь как дурак, не зная. Описывал кругами Тот перекресток я А нужно было только. Всё вспомнив хладнокровно, Пошевелить мозгами , и вот к ней путь открыт! Мы, помнится, тогда с ней О Канте рассуждали, (Вот след, что направление Часть вузов отсекает) Но что-то вспомнив, она вдруг с места сорвалась Да, впрочем, обошел бы Все вузы я в Берлине, Пока каникулы Еще не наступили Тогда уж извёлся б просто я! Да вот ближайший колледж, Иду я наудачу... Мне грезится иль это явь? Похоже, это Грета! От счастья чуть не плачу Сама судьба опять столкнула нас! Теперь судьбы подарок Уже не упущу я Так исстрадался, И поверить в чудо не могу я! Откроюсь ей я прямо сейчас! ДАЮ ВОЗМОЖНОСТЬ ТЕМ, КТО ХОРОШО ЗНАЕТ НЕМЕЦКИЙ, ПЕРЕВЕСТИ СОЗДАННОЕ МНОЮ ДОПОЛНЕНИЕ ЖЕЛАЮ УДАЧИ! Перевод Серджа Блэкторна |
29.08.2024, 17:57 | #739 |
Зритель
Завсегдатай
|
Эдди Кантор "В лунном свете" (из мюзикла "The Kid from Spain"/"Юноша из Испании", 193
https://www.youtube.com/watch?v=r-xpzoRpn2Y
Eddie Cantor- In The Moonlight Эдди Кантор "В лунном свете" (из мюзикла "The Kid from Spain"/"Юноша из Испании", 1932) EDDIE: Why, ev'rything that happens, happens in the bright moonlight.1 Anyone who has a sweetheart is bound to tell ya that I'm right. Something happened to me on a lovely summer night, It's a little thing that fills me with delight I was strolling alone in the moonlight when I met somebody on the way, and then I never took a stroll alone again In the moonlight. Ev'ry night after that was a night of bliss, I shouldn't tell you, Ricky, but the truth is this: No one was looking, so I stole a kiss In the moonlight. I told her that I loved her, And she said: "Me too. And someday at the altar We'll both say 'I do'. In a couple of years, if our luck is bright, You might be treated to the cutest sight, The three of us will take a stroll each night In the bright moonlight!" Here's a girl who's in love, but there is no doubt She doesn't know what it is all about, But there are lots of things that she'll find out In moonlight! There's the kind of a girl's that the boys adore, They keep on kissing her but she wants more, It's plain to see that she's been out before in the moonlight! Be careful when the moonlight Get under you skin, There's something it gives out That makes give in! Look, there's a man with a fam'ly of nine or ten, He may be fond of those kids, but then I bet he'll never take a stroll again In the bright... Let that be a lesson to you. When Columbus explained his ideas were, At first the Queen of Spain refused to stir, But Isabell gave it to Christopher In the moonlight! Pocahontas was pleading for John Smith's when The chief said: "John, I'll let you go, but then Don't let me catch the two of you again In the moonlight!" One night Adam and Eve took A stroll down the lane, The moon might have been shining, 'Cause they both raised Caine. Cleopatra decided that life was flat, She said a snake will put an end to that, And history tells us that the snake did pat In the bright moonlight! ЭДДИ: Постоянно в лунном свете мной играется судьба2 И любой влюбленный также подтвердит, что это так Этой летней ночью встретил чудо я, Радость и восторг всего наполнили меня Я гулял как -то раз, и сияла луна. Судьба мне подарила встречу, и тогда Я уж больше не гулял один В лунном свете Каждая ночь у нас всё счастливей была, И между нами, Рикки, правда та, Когда были мы наедине, поцелуй сорвал я В лунном свете Признался в любви ей, Ответила:"И я" И у алтаря предстоит нам Сказать также:"Да" А чрез пару годков, коль пойдет всё как надо, То ты тогда увидеть сможешь наше чадо И каждый вечер будем выходить как на парады В лунном свете Эта девушка. может, уже влюблена, Но не знает об этом еще и сама, Узнает много о любви еще она Лунным светом И таких парни любят больше всего, Чтоб целоваться. но ей мало ведь того Ждет и проявленья чувств от парня своего в лунном свете Но свет этот лунный Опасен собой Тебя околдует Сам станешь не свой Смотри, видишь там многодетный отец Детей хоть и любит. но пришел конец Его с охотою прогулкам При луне Закинь это себе Колумб тщетно идеи свои развивал, Скуку лишь на Изабеллу напускал Согласилась всё ж на всё она В лунном свете Покахонтас просила отца пощадить Джона Смита, и вождь согласился его отпустить, Но не смел бы потом только к ней подходить В лунном свете Адам с Евой гуляли Туда и сюда Луна им светила И Каин родился тогда Клеопатре наскучила жизнь вконец, Решила, что змея положит ей конец Змея вписалась тем в истории венец В лунном свете Перевод Серджа Блэкторна |
30.08.2024, 21:09 | #740 |
Зритель
Завсегдатай
|
Марика Рёкк "Люблю так тебя я" (из мюзикла "Hei;es Blut"/"Горячая кровь", 1936)
https://www.youtube.com/watch?v=rwxl2qbPVvM
Marika R;kk - Ich hab dich so gern (1936) Марика Рёкк "Люблю так тебя я" (из мюзикла "Hei;es Blut"/"Горячая кровь", 1936) Ich hab' dich so gern und denke nur an dich. Was f;r das Gulasch Paprika, das bist du f;r mich. Ich hab' dich so gern und denke nur an dich. Was Budapest f;r Ungarn ist, das bist du f;r mich. Wirft uns das Schicksal auch hin und her, du bleibst mein Kamerad. Mag sein, wieviel, jetzt tragen wir nun grad [?] Nur Freundschaft, die sich in Not bew;hrt, die hat wirklich einen Sinn. Mit dir allein geh ich durch dick und d;nn Ich hab' dich so gern und denke nur an dich. Was f;r das Gulasch Paprika, das bist du f;r mich. Ich f;hl mich nur wohl, wenn du bei mir bist. Wir zwei sind wie ein Zwillingspaar, das unzertrennlich ist. Im Leben ist es mal so, da geht's auf und ab. Doch wir reiten Galopp auch so gut wie Trab. Ich hab' dich so gern und denke nur an dich. Was Budapest f;r Ungarn ist, das bist du f;r mich. [Lautmalereien] Im Leben ist es mal so, da geht's auf und ab. Doch wir reiten Galopp auch so gut wie Trab. Ich hab' dich so gern und denke nur an dich. Was Budapest f;r Ungarn ist, das bist du f;r mich. Blink blank Люблю так тебя я Ты в мыслях у меня,2 Что паприка для гуляша Ты значишь для меня Люблю тебя так я Ты в мыслях у меня. Что Будапешт для Венгрии, Ты значишь для меня Как ни менялась бы судьба, Навеки друг ты мой Во всём пусть будет лад у нас с тобой Лишь испытания пройдя, мы чувства закалим, На прочность испытаем их И тем судьбу скрепим Люблю так тебя я Ты в мыслях у меня, Что паприка для гуляша Ты значишь для меня И счастлива бываю я. Когда лишь ты со мной И словно пара близнецов Едины мы с тобой Жизнь идет, бывает, и Наперекосяк, Ко всему готовы мы Трудности --ништяк! Люблю тебя так я Ты в мыслях у меня. Что Будапешт для Венгрии, Ты значишь для меня ЗВУКОПОДРАЖАНИЯ Жизнь идет, бывает, и Наперекосяк, Ко всему готовы мы Трудности --ништяк! Люблю тебя так я Ты в мыслях у меня. Что Будапешт для Венгрии, Ты значишь для меня КАк светофор Перевод Серджа Блэкторна |