21.05.2024, 11:30 | #701 |
Зритель
Завсегдатай
|
Джин Отри и Смайли Бернетт "Наша крошка" (из вестерна "Последний из всадников на по
https://www.youtube.com/watch?v=4RN4jjF5ADs&t=11s
Gene Autry & Smiley Burnette - Sugar Babe (Last of the Pony Riders 1953) Джин Отри и Смайли Бернетт "Наша крошка" (из вестерна "Последний из всадников на пони", 1953) WHAT YOU GONNA DO WHEN THE PIE'S ALL GONE, SUGAR BABE? WHAT YOU GONNA DO WHEN THE PIE'S ALL GONE, SUGAR BABE? WHAT YOU GONNA DO WHEN THE PIE'S ALL GONE? GONNA STEAL A BAG OF MEAL AND BAKE A CORN PONE THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN THE PIE'S ALL GONE, SUGAR BABE. WHAT YOU GONNA DO WHEN YOUR BOOTS GET THIN, SUGAR BABE? WHAT YOU GONNA DO WHEN YOUR BOOTS GET THIN, SUGAR BABE? WHAT YOU GONNA DO WHEN YOUR BOOTS GET THIN? YOU DO THE WORK AND I'LL STAY IN THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN YOUR BOOTS GET THIN, SUGAR BABE. WHAT YOU GONNA DO WHEN THE WEATHER GETS COLD, SUGAR BABE? WHAT YOU GONNA DO WHEN THE WEATHER GETS COLD, SUGAR BABE? WHAT YOU GONNA DO WHEN THE WEATHER GETS COLD? DO LIKE A GROUNDHOG AND HUNT ME A HOLE THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN THE GROUND GETS COLD, SUGAR BABE. WHAT YOU GONNA DO WHEN THE MEAL GIVES OUT, SUGAR BABE? WHAT YOU GONNA DO WHEN THE MEAL GIVES OUT, SUGAR BABE? WHAT YOU GONNA DO WHEN THE MEAL GIVES OUT? WE'LL GO VISITIN' ROUND ABOUT THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN THE MEAL GIVES OUT, SUGAR BABE. THAT'S WHAT WE'LL DO WHEN THE MEAL GIVES OUT, SUGAR BABE. Испечешь пирог, что дальше, крошка? Испечешь пирог, что дальше, крошка? Ну, а что парням потом на корм? Дай муки. и будет вам попкорн Сразу обеспечим этим, крошка! Ну, а обувь прохудится, крошка? Ну, а обувь прохудится, крошка? Обувь прохудится, делать будешь что? Дома оставаться. что еще! Пока новой нет, что ж, так и будет! А когда похолодает, наша крошка? А когда похолодает, наша крошка? Станет вдруг невмоготу? Утепляй тогда нору! Впрямь. придется делать это. крошка! Делать что, еды не будет. крошка? Делать что, еды не будет, крошка? Вот не станет ни черта! В гости мы отправимся тогда! А и впрямь идея, наша крошка! Славная идея. наша крошка! Перевод Серджа Блэкторна |
23.05.2024, 21:13 | #702 |
Зритель
Завсегдатай
|
Джинджер Роджерс, Эрик Роудс, Лилиан Майлс "Континентал" (из музыкальной комедии "Вес
https://www.youtube.com/watch?v=PTAG2e7d6pM&t=4613s
The Gay Divorcee (1934) - "A Alegre Divorciada" Джинджер Роджерс, Эрик Роудс, Лилиан Майлс КонтинЕ́нтал"" (из музыкальной комедии "Веселый развод", 1934) Здесь я представлю из трех фрагментов песню на танцевальную музыку "КонтинЕ;нтал" (поют последовательно Джинджер Роджерс в роли Мими Глоссоп, Эрик Роудс в роли Родольфо Тонетти и Лилиан Майлз в роли певицы) (из музыкальной комедии "Веселый развод", 1934) Я указал хронометраж времени для каждого фрагмента, но конечно можно смотреть и слушать, начиная с первого до конца и песен и всего танца MIMI GLOSSOP: ( 1.16.30 - 1.1811) Beautiful music Dangerous rhythm It's something daring, 'The Continental' A way of dancing that's really 'entre nous' It's very subtle, 'The Continental' Because it does what you want it to do It has a passion, 'The Continental' An invitation to moonlight and romance It's quite the fashion, 'The Continental' Because you tell of your love while you dance Your lips whisper so tenderly Her eyes answer your song Two bodies swaying, 'The Continental' And you are saying just what you're dreaming of So keep on dancing, 'The Continental' For it's a song of romance and of love You kiss while you're dancing (Not a bad idea) The Continental, hm... it's continental You sing while you're dancing Your voice is gentle and sentimental You stroll together arm in arm You nonchalantly glide along with grace and charm You will find while you're dancing That there's a rhythm in your heart and soul A certain rhythm that you can't control And you will do The Continental all the time MUSICAL RIFF AND DANCING RODOLFO TONETTI : ( 1.24.56 - 1.26.33) Beautiful music Dangerous rhythm It’s something daring, the Continental A way of dancing that’s really ultra new It’s very subtle, the Continental Because it does what you want it to do It has a passion, the Continental An invitation to rhythm and romance It’s quite a fashion, the Continental Because you tell of your love while you dance Your lips whisper so tenderly Her eyes answer your love Everybody swinging the Continental And you’re a-saying just what you’re thinking of So keep on dancing the Continental For it’s the song of romance and of love You kiss while you’re dancing It’s Continental, Continental You sing while you’re dancing Your voice is gentle and sentimental You’ll find before oh the dance is through Oh that you’re in love with her and she’s in love with you You’ll find while you’re dancing That there’s a rhythm in your heart and soul A certain rhythm that you can’t control And you will do the Continental all the time MUSICAL RIFF AND DANCING SINGER: ( 1.27.35 --1.29.23) Dukes and lords of noble station Love the new sophistication of the Continental In a Belgian hall room In a Monte Carlo ballroom, you will see the Continental In the Paris bistros crowded with Apache You will see the Continental in the best French fashion Spain and Italy, Transylvania Norway, Sweden, and Rumania do the Continental On the dike of Zuider Zee The wooden shoes have found the key to Continental It's like a fever It's like a plague It's swept all Europe From Moscow to the Hague You kiss while you're dancing The Continental, the rhythm is driving you wild The Continental, a meter that isn't so mild You sing while you're dancing His voice is gentle, it thrills you, the touch of his hand The Continental, a meter that you understand You'll know before this dance is through That you're in love with her and she's in love with you You'll find while you're dancing That there's a rhythm in your heart and soul A certain rhythm that you can't control The Continental! The Continental! The Continental! МИМИ ГЛОССОП: (1.16.30 --1.18.11) Прекрасная музыка, Дерзостный ритм... Бросает вызов всем "КонтинЕ́нтал", Средь танцев он для многих эталон Он утончён и эклектичен, Под разные подстроен вкусы он Он полон страсти, этот "Континентал", В нем лунный свет с романтикой любви, Так захватил всех этот "Континентал", Все чувства в нем раскроешь ты свои! Уста твои шепчут так нежно, Глаза ее вторят тебе Танцуем оба в такт "Континентал" Ты напеваешь о мечтах своих С тобой танцуем мы "Континентал" С мелодией романтичной любви Целуемся в танце (А неплохая идея) Под "Континентал", м-м..."Континентал". Поешь ты танцуя Твой голос так проникновенен Сплетемся в танце оба мы, Движенья легкие и грации полны Поймешь прямо в танце Берет как ритм тебя всего, Пред ним не устоит никто И ты ему отдашься Для "Континентал" навсегда! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ И ДАНСИНГ РОДОЛЬФО ТОНЕТТИ: ( 1.24.56 - 1.26.33) Прекрасная музыка, Дерзостный ритм... Бросает вызов всем КонтинЕ́нтал"", Средь танцев он для многих эталон Он утончён и эклектичен, Под разные подстроен вкусы он Он полон страсти, этот "Континентал", В нем лунный свет с романтикой любви, Так захватил всех этот "Континентал", Все чувства в нем раскроешь ты свои! Уста твои шепчут так нежно, Глаза его вторят тебе Танцуем оба в такт "Континентал" Ты напеваешь о мечтах своих С тобой танцуем мы "Континентал" С мелодией романтичной любви Целуемся в танце Под "Континентал", под "Континентал". Поешь ты танцуя Твой голос так проникновенен Сплетемся в танце оба мы, И оба в танце вы в друг друга влюблены Поймешь прямо в танце Берет как ритм тебя всего, Пред ним не устоит никто И ты ему отдашься для "Континентал" навсегда! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ И ДАНСИНГ ПЕВИЦА: ( 1.27.35 --1.29.23) Знать планеты всей оценит Утонченность КонтинЕ́нтал"" На танцполах Бельгии Также в бальных залах Монте-Карло Континентал постоянно, И в бистро парижских, полных апашей, Его исполняют как пример Европе всей От Испании, Италии до Румынии И Скандинавии --Континентал всюду И на дамбе Зюйдерзее В кломпах также вот сумели Континентал овладеть Как пандемия, Пожару подобно, Подмяв континент, И Гаагу и Лондон Целуются в танце, Ритм Континентал каждого способен завести, В нем децибелов края не найти Под танец поёт он. Его так голос проникновенен. как и руки прикосновенья, Как и ритм танца в эти мгновенья И в танце осознаешь ты, Что оба вы друг в друга влюблены Поймешь прямо в танце Берет как ритм тебя всего, Пред ним не устоит никто Пред Континентал! Континентал! Континентал! Перевод Серджа Блэкторна |
26.05.2024, 23:22 | #703 |
Зритель
Завсегдатай
|
Саундтрек к музы комедии "Веселаяжизнь" ("Счастлив в любви") (1951)
Саундтрек к искрометной комедии "Веселая жизнь" / "Happy Go Lovely" (1951) (мне лично перевод не очень нравится, может лучше прежний "Счастлив в любви", ну неважно)
https://www.youtube.com/watch?v=onzDgx8It-0&t=145s Classic British Musical Comedy I Happy Go Lovely (1951) I Retrospective "MacIntosh's Wedding"/"Свадьба Макинтоша" (поёт Joan Heal/Джоан Хил) (02.16 - 6.09) NARRATOR: At MacIntosh's wedding way up on the Clyde The wedding guests were happy and toasting the bride Whilst they drank the whiskey and all got cockeyed MacIntosh was wishing he could die The piper started playing a tune with a lilt And Uncle Andy's dancing was going full tilt Then up went his sporran and doon came his kilt Och aye-yay-yay-yay-yay-yay-yay When MacIntosh tried to get up Everybody pinned him to the floor Somebody gave him a cloak Somebody bolted the door Then MacIntosh got into a terrible state He tried to stop the wedding, but left it too late He put back the clock and he tore off the date Och aye-yay-yay-yay-yay-yay-yay DANCING TO MUSICAL RIFF BRIDE: After MacIntosh's wedding ma troubles were past Ma groom could no escape me although he ran fast He stopped for a breather and -- got him at last!! Och aye-yay-yay-yay-yay-yay-yay РАССКАЗЧИК: Готовится к свадьбе своей Макинтош Один за другим вещал тост каждый гость Все с радостью пили. но сам Макинтош... Не мог скрыть на судьбу свою он злость Мотив надлежащий волынщик сыграл А дядюшка Эдди "стратспей" станцевал Да так, что с под "споррана" килт вдруг упал Ай-яй, йя-ай-йя-йя-яй! Тогда Макинтош попытался бежать, Но он не смог сделать и пару шагов, На голову парня накинули плащ, Закрыв тут же дверь на засов И наш Макинтош в исступление впал, Пытаться сорвать свою свадьбу он стал Вперед стрелки двигал и рвал календарь Ай-яй, йя-ай-йя-йя-яй! ДАНСИНГ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ НЕВЕСТА: Опасность осталась уже позади. Не смог конюх мой ноги щас унести Дыханье хотел лишь перевести -- и угодил он в силки Ай-яй, йя-ай-йя-йя-яй! Вера Эллен "One, Two, Three!"/"Раз, два, три!" (35.13 --начало номера, Вера-Эллен начинает петь с 36.09 по 37.20; номер завершается 39.45) One-two-three, one-two-three, oh, it's too heavenly One-two-three, one-two-three sends me in ecstasy One-two-three, one-two-three, rhythm of charm and esprit One-two-three, one-two-three keeps me perpetually One-two-three, one-two-three, busy and dizzy And in my dreams I hear the scenes in perfect harmony One, two, three -- Gee! This is the rhythm for you and me For young and old It's soft, it's bold Its rhythm goes straight to the feet The music so lovely and sweet The timing so perfect, each beat It's singing and swinging It's happiness bringing It takes me right up to the sky And while I'm dancing, I'm advancing Step by step to a happier day DANCING TO MUSICAL RIFF One, two, three -- Gee! AGAIN One, two, three -- Gee! Раз, два-три, раз-два-три, как восхитительно! Раз-два-три, раз-два-три, как упоительно! Раз-два-три, раз-два-три, ритм романтики, полной огня, Раз-два-три, раз-два-три, не отпускает, Раз-два-три, раз-два-три, всё время манит Слышатся мне в снах моих мелодии любви Раз-два-три--Йес! Ритм этот явно для нас двоих, Для пожилых и молодых. Он нежен и смел Он ноги заставит кружить, И вас околдует мотив Такт каждый так дивно звучит И пенье с движеньем Несут наслажденье, Меня вознося словно к небесам И с каждым я танцем всё двигаюсь дальше Всё ближе к счастливым дням! ДАНСИНГ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Раз-два-три -- Йес! ВНОВЬ Ра-два-три--Йес! Вера Эллен "Would You - Could You?"/"Не могли бы вы...не могли бы?" (1.33.11 - 1.34.35; весь номер завершается 1.35.21) Would you, could you love me -- Love me as I really wish you would? Would your, could your love be Lovely as I know it really could? Could you? If only you would, you could kiss me 'Cause a kiss would make it understood Then there'd be no "Would you? Could you?" I'd tell the neighborhood You loved me as I love you Мог бы, смог бы любить меня, Любить так, как мне бы хотелось? Мог бы, чтобы любовь твоя Такой бы была, от которой пьянеют? Смог бы? Как только решишься, меня поцелуй Как это бы всё упростило! Без всяких "Хотел бы ты? Мог бы?" Я всем бы вокруг сообщила б Друг друга с тобой любим мы Перевод Серджа Блэкторна Последний раз редактировалось владелец, 29.05.2024 в 11:21. |
28.05.2024, 22:54 | #704 |
Зритель
Завсегдатай
|
"Не раскисай!" (песенка из музыкальной комедии "Веселый развод", 1934)
https://www.youtube.com/watch?v=ZiDhovDAwTA&t=27s
Don't Let It Bother You - The Gay Divorcee "Не раскисай!" (песенка из музыкальной комедии "Веселый развод", 1934) Don't let it bother you When things go wrong. If you're glum, just hum this song, Good luck will come along! Don't let it bother you If, now and then, You may stumble, never grumble, Count from one to ten! A frown's a smile upside down, Turn that frown upside down! Then smile! Sing! La-de-da-de-da-de-da,! Don't let it bother you If skies are grey. Learn to grin, take it on the chin, Everything will be okay! Дела не клеятся--- Не раскисай, Песню эту напевай, Удачу вызывай! Не раскисай вообще Коль иногда Ты споткнешься, не ворчи Сосчитай до десяти! Не хмурься, лучше улыбнись, Спиной всем бедам повернись Так улыбайся! Пой! Ла-де-ла-де-лала! Сереют небеса , но ты Не вешай нос. Держи морковкою его, Чтоб тебе всё удалось! Перевод Серджа Блэкторна |
02.06.2024, 20:01 | #705 |
Зритель
Завсегдатай
|
Бетти Грэйбл и Эдвард Эверетт Хортон "Стукнемся коленками" (из комедии "Веселый раз
https://www.youtube.com/watch?v=pmkBasUCKro
Let;s KNock KNees - The Gay Divorcee (1934) Бетти Грэйбл и Эдвард Эверетт Хортон "Стукнемся коленками" (из комедии "Веселый развод", 1934) ( Это был вообще дебют Бетти Грейбл в кино) DANCE SPECIALITY: You're my type of a shy type of a beau, dear EGBERT «PINKY» FITZGERALD: Beg pardon? GIRL: So let's do things, EGBERT: Oh really? GIRL: I'll teach you a few things EGBERT: You talking to me? GIRL: Now who said just what you said for I know dear EGBERT: Oh, no, no I've been reading GIRL: I'm not bashful, I'm actual and pash-ful EGBERT: I'm beginning to sense that... GIRL: When you're near I feel so let's play house-y Oh you make me feel so Mickey-Mouse-y EGBERT: Oh! for a well-known lawyer at a place like this... GIRL: You're sweet and so agreeable And I feel so "gosh, oh gee"-able And let's knock knees You are so "bill and coo"-able And I'm so "I love you"-able Come cuddle closеr please And let's knock knees EGBERT: Is this somе sort of a game? GIRL: They say, make hay, while the sun shines EGBERT: An agricultural trend.. GIRL: So let's, oh let's, make hay hay hay while the moon shines My heart's so "tick-tock tick"-able Your lips are so lipstick-able (SHOWS HIM HIS LIPS) You know your ABCs So let's k-nock k-nees EGBERT: Oh, Guy!... Nevermind It's so incomprehensible It doesn't seem quite sensible And yet I like it, please Let's knock knees It's almost hoi polloi-able And yet, it's quite enjoyable Oh, I'm full of rhapsody SHE TRIES TO SIT ON HIS LAP Too many people here Ripping, skipping, lightly, bounding GIRL: Stop it, knock it HITS HIS KNEE AGAIN HIS KNEE EGBERT: Really, this is most astounding GIRL: It makes one feel so thrill-able EGBERT: "Well, we've exhausted every syllable" GIRL: I crave frivolity EGBERT: I've got one DANCING TO MUSICAL RIFF ОДНА ИЗ ПЛАТНЫХ ТАНЦОВЩИЦ Дорогой, вы тип, что мне так симпатичен! ЭГБЕРТ "ПИНКИ" ФИТЦДЖЕРАЛЬД Прошу прощения? ДЕВУШКА: Так не будем терять мы время ЭГБЕРТ: В самом деле? ДЕВУШКА: Кое в чем мы поднатореем ЭГБЕРТ: Это вы мне? ДЕВУШКА: Да, вас, дорогой, в виду я и полагаю ЭГБЕРТ: Я, между прочим, читаю ДЕВУШКА: Я свободна, непосредственна, без комплексов ЭГБЕРТ: Я это уже вижу... ДЕВУШКА: С вами станцевать хотела б в стиле хаус, Ощущаю я себя сейчас как Мики Маус... ЭГБЕРТ: Да, известному юристу еще не хватало , тем более здесь... ДЕВУШКА: Вы душка удивительный, Я ж, думаю, чертовски восхитительна Друг другу будет нам "тук-тук" Коленок стук К любовным играм склонны вы? И также я "тащусь" от них Придвиньтесь же сюда Коленками тукнуться ЭГБЕРТ: Это что-то вроде игры? ДЕВУШКА: Говорят же:готовь сено, пока светит солнце ( "Куй железо, пока горячо") ЭГБЕРТ: Это из сельского хозяйства? ДЕВУШКА: Так давайте приготовим сено, сена-сена-сена, пока солнышко не село! Сердце моё "тук-тук" стучит Помада здесь не повредит (ПОКАЗЫВАЕТ ЕМУ НА ЕГО ГУБЫ) Вы не забыли наш "тук-тук"? Коленок стук ЭГБЕРТ: Надо же! Впрочем. неважно Это так необычно И вообще непривычно, Но, кажется мне нравится она, Эта "коленная"игра На грани пусть и допустимости. Влечет своей неотразимостью Просто шалею весь от этого ОНА ЧУТЬ БЫЛО НЕ САЛА ЕМУ НА КОЛЕНИ Люди ж здесь! Прыгая. скача вприпрыжку! ДЕВУШКА: Угомонись же ты! БЬЕТ КОЛЕНКОЙ ОБ ЕГО КОЛЕНКУ ЭГБЕРТ Не уняться, так бы и без передышки ДЕВУШКА: Рэп полон весь огня и легкости ЭГБЕРТ: И я поймал его до тонкости ДЕВУШКА: Свободы жажду я! ЭГБЕРТ: С тем солидарен я! ДАНСИНГ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Перевод Серджа Блэкторна |
05.06.2024, 18:00 | #706 |
Зритель
Завсегдатай
|
Lupino Lane/Лупино Лэйн и Sally Gray/Сэлли Грэй "Прогулка по Ламбету" (изод комедии
Этот знаменитый хит наверняка вы слышали в том или ином переложении (помнится даже звучал в советские времена в передаче "Шире круг!") Начался его путь с известного в своё время бродвейского мюзикла 1937 года "Me and My Girl"/"Я и моя девочка" А потом вышла комедия 1939 под названием "The Lambeth Walk"/"Прогулка по Ламбету"
Вот клип оттуда Получите большое удовольствие! https://www.youtube.com/watch?v=Mc6XUus5IC4 Lambeth Walk Me and My Girl 1939 Lupino Lane/Лупино Лэйн и Sally Gray/Сэлли Грэй "Прогулка по Ламбету" (из одноименной комедии 1939) BILL SNIBSON: Lambeth you've never seen, The skies ain't blue, the grass ain't green.3 It hasn't got the Mayfair touch, But that don't matter very much. We play the Lambeth way, Not like you but a bit more gay And when we have a bit of fun Oh, Boy. Anytime you're Lambeth way Any evening, any day, You'll find us all, doin' the Lambeth walk. Ev'ry little Lambeth gal With her little Lambeth pal, You'll find 'em all, doin' the Lambeth walk. Ev'rything's free and easy, Do as you darn well pleasey, Why don't you make your way there, Go there, stay there, Once you get down Lambeth way, Ev'ry evening, ev'ry day, You'll find yourself doin' the Lambeth walk. SALLY: Anytime you're Lambeth way Any evening, any day, You'll find us all, doin' the Lambeth walk. Ev'ry little Lambeth gal With her little Lambeth pal, You'll find 'em all, doin' the Lambeth walk. Ev'rything's free and easy, Do as you darn well pleasey, Why don't you make your way there, Go there, stay there, Once you get down Lambeth way, Ev'ry evening, ev'ry day, You'll find yourself doin' the Lambeth walk. EVERYONE IS SINGING AROUND: Anytime you're Lambeth way Any evening, any day, You'll find us all, doin' the Lambeth walk. Ev'ry little Lambeth gal With her little Lambeth pal, You'll find 'em all, doin' the Lambeth walk. Ev'rything's free and easy, Do as you darn well pleasey, Why don't you make your way there, Go there, stay there, Once you get down Lambeth way, Ev'ry evening, ev'ry day, You'll find yourself doin' the Lambeth walk. Anytime you're Lambeth way Any evening, any day, You'll find us all, doin' the Lambeth walk. Ev'ry little Lambeth gal With her little Lambeth pal, You'll find 'em all, doin' the Lambeth walk. DANCING TO MUSICAL RIFF --------------------------------------------------------- Ev'rything's free and easy, Do as you darn well pleasey, Why don't you make your way there, Go there, stay there, Once you get down Lambeth way, Ev'ry evening, ev'ry day, You'll find yourself, You'll find yourself doin' the Lambeth walk. AND AGAIN DANCING TO MUSICAL RIFF БИЛЛ СНИБСОН: Ламбет-боро видел кто: Нет зеленой травы,серо-тускло всё С Мэйфер, скажем, не сравнить Но не стоит так уж тужить Жизнь на Ламбете своя, Между прочим весела А зашкалить может, то Помилуй, боже! Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли ты найдешь Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти! Тянет даже крошка там На прогулку паренька Будем все мы на пути, чтоб по Ламбету идти! Всё здесь без церемоний, Свобода без всяких злословий Направь свой по Ламбету путь, Гуляй там, побудь Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли ты найдешь Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти! СЭЛЛИ: Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли ты найдешь Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти! Тянет даже крошка там На прогулку паренька Будем все мы на пути, чтоб по Ламбету идти! Всё здесь без церемоний, Свобода без всяких злословий Направь свой по Ламбету путь, Гуляй там, побудь Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли ты найдешь Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти! ПОЮТ ВСЕ ВОКРУГ Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли ты найдешь Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти! Тянет даже крошка там На прогулку паренька Будем все мы на пути, чтоб по Ламбету идти! Всё здесь без церемоний, Свобода без всяких злословий Направь свой по Ламбету путь, Гуляй там, побудь Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли ты найдешь Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти! Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли ты найдешь Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти! Тянет даже крошка там На прогулку паренька Будем все мы на пути, чтоб по Ламбету идти! ТАНЦУЮТ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ ---------------------------------------------------------------------- Всё здесь без церемоний, Свобода без всяких злословий Направь свой по Ламбету путь, Гуляй там, побудь Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли Ты найдешь Всех нас по пути, чтоб по Ламбету идти! И СНОВА ТАНЦУЮТ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Перевод Серджа Блэкторна PS боро --микрорайон в Лондоне Пел эту песню и наш любимый "Питкин" -- Норман Уиздом https://www.youtube.com/watch?v=-xVFhR_CjAA Norman Wisdom: The Lambeth Walk (HQ) Норман Уиздом "Прогулка по Ламбету" Последний раз редактировалось владелец, 06.06.2024 в 10:20. |
06.06.2024, 13:16 | #707 |
Зритель
Завсегдатай
|
Далида Ламбет уолк (Прогулка по Ламбету)
https://www.youtube.com/watch?v=Za3iAx_VVGY
Dalida The Lambeth walk Далида "Прогулка по Ламбету" Hello Dalida ! Hello What are you doing ?3 I'm dancing Dancing the fox-trot, the polka ? No, no i'm dancing the lambeth walk What ? The lambeth walk ! One day with time to spare In grandma's home i climbed the stairs I reached the attic at the top Oh what a sight i had to stop Books, pictures, junk galore, it looked just like a jumble store Lots of records everywhere Wished i could play them there Then with grandma in a dream I was on the thirties sceen There was her old portable gramophone Turned the handles and it play All the songs of yesterday Charleston and waltz r umbas and swings of course But top of all the back there High up the union jack there Making you want to sing God save the King Learned the lyrics, learned the tunes Started dancing round the room Oh ! That's-a new Doing the lambeth walk MUSICAL RIFF AND DANCING It was a big sensation Just like a celebration You either sing or talk it lambeth walk it Anytime you're lambeth way Any evening, any day You'll find us all doing the lambeth walk Every little lambeth gal With her little lambeth pal You'll find them all Doing the lambeth walk Everythings free and easy Do as you darn well pleasy Why don't you make your way there Go there stay there Once you get down lambeth way Every evening, every day You'll find yourself Doing the lambeth walk Once you get down lambeth way Every evening, every day You'll find yourself doing The lambeth walk, Hey ! Привет, Далида!1 Привет! Что делаешь? Танцую! Фокстрот? Или польку? Да нет, "Ламбет уолк"! Что? Ламбет уолк! Влезла ненароком я К антресолям у гранд ма Добралась до чердака Что увидела тогда! Картины, книги, всего в изобилии, прямо как склад бытовой химии Залежи записей разных, Так их хотелось послушать тотчас же Бабушка во сне была, Я как в тридцатые зашла Был там старый он -- портативный граммофон Ручки тронула, тогда Ретромузыка пошла Чарльстон, румбы, вальс, и конечно джаз Флаг нашел себе ночлег, Вижу --там Юнион Джек Захотелось спеть тогда Боже, спаси короля! Заучив мотив, слова, В комнате танцую я О, новый урок! Берусь я за Ламбет уолк! МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ С ДАНСИНГОМ Как праздник подобная штучка! Как взрыв конфетти, как шипучка! Под "Ламбет" не только гулять, но петь, танцевать! Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли, ты найдешь Всех ты по пути, чтоб по Ламбету идти! Тянет даже крошка там На прогулку паренька Будут все на пути, Чтоб по Ламбету идти! Всё там без церемоний, Свобода без всяких злословий Направь свой по Ламбету путь, Гуляй там, побудь Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли ты найдешь Всех по пути, Чтоб по Ламбету идти! Как по Ламбету пойдешь, В вечер, днем ли, ты найдешь Всех ты по пути, Чтоб по Ламбету идти! Хэй! Перевод Серджа Блэкторна |
08.06.2024, 00:27 | #708 |
Зритель
Завсегдатай
|
Джинджер Роджерс и хор и танцевальная группа девушек Басби Баркли "У нас есть деньги
https://www.youtube.com/watch?v=UJOjTNuuEVw&t=1s
Gold Diggers of 1933 - "У нас есть деньги!" Джинджер Роджерс и хор и танцевальная группа девушек Басби Баркли "У нас есть деньги!" (из музыкального вестерна "Золотоискательницы 1933 года", 1933) FAY FORTUNE: Gone are my blues and gone are my tears I've got good news to shout in your ears The long lost Dollar has come back to the fold With silver you can turn your dreams to gold, oh We're in the money We're in the money We've got a lot of what it takes to get along We're in the money The sky is sunny Old man depression, you are through you done us wrong, oh We never see a headline 'Bout a breadline today And when we see the landlord We can look that guy right in the eye Oh! We're in the money Come, on my honey Let's lend it, spend it, Send it rolling around CHORUS: Oh boy, we're in the money I'll say we're in the money We've got a lot of What it takes to get along And so we're in the money Look up, the skies are sunny Old man depression, You are through you done us wrong We never see a headline. 'Bout a breadline, today And when we see the landlord We can look that guy right in the eye We're in the money Come, on my honey Let's lend it, spend it, send it rolling along? MUSICAL RIFF FAY: Er'way in-hay the oney-may Er'way in-hay the oney-may Er'way ot-gay a-lay ot-lay of-way Ut-way It-way akes-tay o-tay et-gay a-lay-ong-lay Er'way in-hay the oney-may Er'way in-hay the oney-may Er'way ot-gay a-lay ot-lay of-way Ut-way It-way akes-tay o-tay et-gay a-lay-ong-lay We never see a headline About breadlines today And when we see the landlord We can look that guy right in the eye We're in the money,oh.oh.oh Come on, my honey Let's lend it, spend it, send it rolling along? ФЭЙ ФОРТЬЮН: Тяготы все наши позади!2 Это всё должно нам радость принести Вошел наш доллар снова в обращение, И серебро придаст мечтам всем нашим воплощение У нас есть деньги! У нас есть деньги! У нас есть всё, что нужно, чтобы просто классно жить! Мы все с деньгами, Солнце сияет К чертям депрессию, о ней не будем говорить! Смотреть не будем заголовков О выдаче еды, Встречать домовладельцев Теперь уж не боимся мы О! Монеты с нами! Куда б направить? Иль вклад открыть Иль просто тратить начинать? ХОР: Класс, мы с деньгами! Точняк, с деньгами! Их столько много, Что вовсю можно зажить! И словно в честь событья Глянь,как небо чисто! К чертям депрессию, О ней не будем вспоминать! Смотреть не будем заголовков О выдаче еды, Встречать домовладельцев Теперь уж не боимся мы Монеты с нами! Куда б направить? Иль вклад открыть Иль просто тратить начинать? МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ ФЭЙ: Er'way in-hay the oney-may Er'way in-hay the oney-may Er'way ot-gay a-lay ot-lay of-way Ut-way It-way akes-tay o-tay et-gay a-lay-ong-lay Er'way in-hay the oney-may Er'way in-hay the oney-may Er'way ot-gay a-lay ot-lay of-way Ut-way It-way akes-tay o-tay et-gay a-lay-ong-lay Смотреть не будем заголовков О выдаче еды, Встречать домовладельцев Теперь уж не боимся мы Монеты с нами! Куда б направить? Иль вклад открыть иль просто тратить начинать? Перевод Серджа Блэкторна |
11.06.2024, 00:50 | #709 |
Зритель
Завсегдатай
|
Дорис Дэй и Ховард Кил "Собираюсь я выйти за Гарри" (из ковбойского мюзикла "Калам
https://www.youtube.com/watch?v=7XsKiCHUU6w&t=65s
Tis Harry I'm Plannin' To Marry (from 'Calamity Jane') Дорис Дэй и Ховард Кил "Собираюсь я выйти за Гарри" (из ковбойского мюзикла "Каламити Джейн") DORIS DAY: When you turn to the subject of Harry That's a horse from a different safari HOWARD KEEL: I can box like a fox/... DORIS: he's dumb as an ox But it's Harry I'm planning to marry CHORUS: Yes, it's Harry she's plannin' to marry DORIS: Though he's built like the bust of Apollo Just remember a statue is hollow HOWARD: Physically, I'm delish... DORIS: Mentally, superfish But it's Harry I'm planning to marry CHORUS: Yes, it's Harry she's plannin' to marry DORIS: My heart's twined around his suspenders He's the one that I truly adore (adore) I am numb, I succumb when he renders SOMEONE'S BASS: The face on the bar room floor DORIS: When he flexes his muscles, I flutter Like a butterfly caught in a shudder When he calls me his mate I just disintegrate Since the world first began Never been such a man As the Harry I'm plannin' to marry! CHORUS: Yes, it's Harry she's plannin' to marry I bask in his masculine gender When he sings, all my troubles depart (depart) For who else could so tenderly render HOWARD: The curse of an aching heart But when Harry is old and decrepit And his touch turns from torrid to tepid When we're both eighty-three He can have all of me When we're both eighty-five If I still am alive Then it's Harry I'm plannin' to marry CHORUS: Yes, it's Harry she's plannin' to marry ДОРИС ДЭЙ: Если знать вы хотите о Гарри, Это конь для другого сафари ХОВАРД КИЛ: В драке я ураган... ДОРИС: И тупой как чурбан Но готовлюсь женой стать я Гарри ХОР: Но она быть женой хочет Гарри ДОРИС:: Аполлону сложён он подобно, Но как статуя так же он полый ХОВАРД: Я физически--супер... ДОРИС: А ментально ты групер Но хочу я женою стать Гарри ХОР: Но она быть женой хочет Гарри ДОРИС: Его торс мои чувства взрывает, И я так обожаю его, Сердце просто моё замирает ЧЕЙ-ТО БАС Как мелькнет его в баре лицо ДОРИС: Когда мышцами он заиграет, Словно бабочка я замираю Как своей назовёт, Сразу крышу снесёт Вряд ли смог кто б еще Быть похож на него Оттого в брак вступить хочу с Гарри ХОР: Потому в брак вступить хочет с Гарри ДОРИС: Я смотрю на него с упоеньем, Он поёт -- забываю о всём Кто еще б передать мог так нежно ХОВАРД: Сердца муку и сладкую боль! ДОРИС: А когда Гарри всё ж постареет, И объятья его охладеют Восемьдесят уж нам, И он мой навсегда Лет пройдет еще пять, И тогда же опять Собираюсь я выйти за Гарри ХОР: Собирается выйти за Гарри Перевод Серджа Блэкторна PS групер-- т.н. "суперрыба" В самом мюзикле эту песню пела (но в укороченном варианте) Гэйл Роббинс https://www.youtube.com/watch?v=zzKOl5V8DHA |
12.06.2024, 23:08 | #710 |
Зритель
Завсегдатай
|
Эллин Энн МакЛери " Keep It Under Your Hat"/"Держи ухо востро!"(из ковбойского весте
https://www.youtube.com/watch?v=PGrEbf4kNC4
Calamity Jane, and Allyn Ann McLerie Эллин Энн МакЛери " Keep It Under Your Hat"/"Держи ухо востро!"(из ковбойского вестерна "Каламити Джейн") Well, now, if you've got a cutie who's a real sweet patootie better keep it under your hat Just remember curiosity in fables of old Killed the curious cat Supposin' you love a laddie who's a sweet sugar daddy Better take in the welcoming mat Remember there's a dozen dolls for every Dan You're not the only sweet pea in the can So, if you wanna know the way to keep your man Keep it under your hat Keep it under your hat! NAUGHTY DANCE UNDER MUSICAL RIFF If you wanna know the way to keep your man Keep it under your hat Keep it under your hat! Keep it under your hat! Если у вас есть милашка, для многих очаровашка, То ухо держи востро Многих потянет занять ваше место, и надо тогда Отвадить всех от нее Парня любите, но он при этом у подруг стал завидным предметом Тут уж надо точно бдить На стоящих парней по дюжине на одного. И не считай себя единственной ты оттого Так что если удержать ты хочешь парня своего Держи ухо востро! Держи ухо востро! ОЗОРНОЙ ТАНЕЦ ПОД МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Коль хочешь удержать ты парня своего, Держи ухо востро! Держи ухо востро! Держи ухо востро! Перевод Серджа Блэкторна |
14.06.2024, 21:19 | #711 |
Зритель
Завсегдатай
|
Вилли Кемп "Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт"
https://www.youtube.com/watch?v=yTXu1gIvIQw&t=9s
The wedding of the Ginnis to his Cross-Eyed-Pet...... by..... Willie Kemp Вилли Кемп "Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт" Come listen tae ma sang and I'll tell ye o’ a weddin’ On the thirty-first o’ Julie in the toon o’ Sleepy Steadin’2 Aa the countryside was there for they didna need a biddin’ Tae the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. We had plenty fun an’ frolics tho’ we hadna a piana But a fluter wi a nose for aa the earth like a banana An’ a piper wi’ a chanter and a seck t’waud haud guana At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. Tootle-ootle gaed the flute, fiddle-diddle gaed the fiddle. They gaed reelin’ oot an in again an’ up an’ doon the middle. We jing-a-ringit roon aboot like sheelicks roon a riddle At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. A fiddler he cam doon the howe fae Mains o’ Butterscottie An’ his fiddle it got claggit up wi’ butter, glue and putty His instrument got paralysed, the fiddler he got dotty At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. Aye an’ syne we had some singing frae a chiel they ca’d Macara Til he tried them wi’ a verse o’ a song they ca’d ‘Tara ra’ He cam there on a bicycle but hame upon a barra Frae the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. Tootle-ootle gaed the flute, fiddle-diddle gaed the fiddle. They gaed reelin’ oot an in again an’ up an’ doon the middle. We jing-a-ringed it roon aboot like sheelicks roon a riddle At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. Noo a tinker on a timmer leg he danced like ane dementit In the middle o’ a foursome reel they brake it through an’ tint it But they ment it wi’ a barra tram and he gaed hame contentit Frae the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. Syne McGinnis he began tae dance, ye niver seen his marra For he mind’t ye o’ a grubber dancing wi’ an iron harra Til he cowpit ower the sweetie wife and landit in her barra At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. Tootle-ootle gaed the flute, fiddle-diddle gaed the fiddle. They gaed reelin’ oot an in again an’ up an’ doon the middle. We jing-a-ringed it roon aboot like sheelicks roon a riddle At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. We had potted heid an’ herrin’ red an’ jeelie on the table And a wreath o’ sauty bannocks near as heich’s the Toor o’ Babel There was roly-polys roon aboot an’ hens at ilka Gable At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. Syne some gaed east and some gaed west and tae the door was yarkit For the din was like the scalin’ o’ a Feestrin Even Market But I fell doon an open drain an baith my shins were barkit Stettin’ hameward frae the weddin’ o’ the cross-eyed Pet. Tootle-ootle gaed the flute, fiddle-diddle gaed the fiddle. They gaed reelin’ oot an in again an’ up an’ doon the middle. We jing-a-ringed it roon aboot like sheelicks roon a riddle At the weddin’ o’ McGinnis tae his cross-eyed Pet. Послушайте, как ма поёт за чаем о венчании,1 В селенье оно было "Вечно сонном" по названию Известно, в сельской местности не нужно эстафет. Сказать: МакГиннес женится на косоглазой Пэт Нам было весело шалить, танцуя под шарманку, И на пол носом пал флейтист. став жертвою гулянки Но певчий так же пел под пианино и волынку Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт Подхватил Тутл-Уолт флейту, Фиддл-Дидл взял скрипку в руки Шли враскачку к середине и обратно, разные играя фуги, Под них мы с ними прыгали как с ниткою иголки Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт Была давно уж скрипка в деле и изрядно разболталась, От клея, масла, арзамита просто рассыпа;лась Был скрипач вне себя, скрипка попросту "петь" отказалась Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт Мы как-то пели песню под названьем "Макара;", Хотел ее попробовать с куплетом песни "Тара-ра" И к нам спеша на велике, влетел в трамвай "Барра" Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт Подхватил Тутл-Уолт флейту, Фиддл-Дидл взял скрипку в руки Шли враскачку к середине и обратно, разные играя фуги, Под них мы с ними прыгали как с ниткою иголки Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт Но всё умел он, и затанцевал как одержимый Пока его не успокоили, его наладив скрипку А потом с ним на трамвайном баре прокатились Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт МакГиннес так же танцевал, парами виски переполнен, И выходки своим гостям он позволял по полной На пол он завалил жену, послав за сим на отдых Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт Подхватил Тутл-Уолт флейту, Фиддл-Дидл взял скрипку в руки Шли враскачку к середине и обратно, разные играя фуги, Под них мы с ними прыгали как с ниткою иголки Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт На столе лежала сельдь вместе с джили в горшочках Груда в форме Вавилонской башни жареных лепешек Сладкие пудинги от поварих из Гейбла Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт Двери были нараспашку, есть - пить можно сколько влезет Как на Фестриновом рынке шум был вроде куролесья Угораздило ж меня провалиться в люк тогда Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт Подхватил Тутл-Уолт флейту, Фиддл-Дидл взял скрипку в руки Шли враскачку к середине и обратно, разные играя фуги, Под них мы с ними прыгали как с ниткою иголки Так свадьба шла МакГиннеса и косоглазой Пэт Перевод Серджа Блэкторна |