| 		
			
			 | 
		#41 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#42 | 
| 
			
			
			
			 Главный Кинооператор 
Новичок
 
		
			
				
			
			
								
		
	 | 
	
	
	
	
		
			
			 
				
				Подскажите
			 
			Привет всем! Есть фильм и звуковая дорожка записанная в кинотеатре.  
		
	
		
		
		
		
	
	Все вроде норм, но после половины фильма появляется рассинхрон. Если я его свожу к минимум в конце то он появляется в начале. Что делать как бороться?) Инфо видео: Инфо дорожки:  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#43 | 
| 
			
			
			
			 Главный Кинооператор 
  
Любитель
 | 
	
	
	
	
		
			
			 
				
				Нужна ваша помощь
			 
			Как я вижу на этой теме пасутся умельцы, которые знают толк в рассинхроне звука с видео. Так вот есть 2 раздачи фильма Ватерлоо (1970). 
		
	
		
		
		
		
	
	DVDRip(AVC) и WEBDLRip(720p) Первая раздача - моя. На ней русская звуковая дрожка - голосом Бондарчука и её считаю наилучшим переводом. Вторая - не моя и на ней картинка лучше, но нет перевода Бондарчука. Большая просьба, если кто-то может - синхронизировать русскую звуковую дорожку из первой раздачи с видео из второй раздачи. Пишите в личку.  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#44 | 
| 
			
			
			
			 Зритель 
  
Новичок
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 Подскажите пожалуйста, если в субтитрах присутствует рассинхрон . Как определить на сколько делать сдвиг вперёд , назад? Через что? 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#45 | 
| 
			
			
			
			
 
					Сообщения: n/a
				 
				
			 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 На большей части плееров можно двигать либо звук либо субтитры. Так и определить сдвиг. 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#46 | 
| 
			
			
			
			 Зритель 
  
Новичок
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 Спасибо большое.  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#47 | 
| 
			
			
			
			 Главный Кинооператор 
  
Новичок
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 С проблемными дорогами надо работать вручную. 
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#48 | 
| 
			
			
			
			 Зритель 
 | 
	
	
	
	
		
		
		
		 в момент смены сцен вырезают долю секунды, 1 - 2. Синхронизировать губы - голос каждую сцену. А сначала подумать: "мне это нужно?". Можно сделать оценку: на фильм - пациент добавить перевод с фильма - донора. ffmpeg делает собственно соединение меньше 5 минут. Плеер VLC позволяет делать задержку перевода. Совместить первый диалог, смотреть фильм слушая перевод, хорошо видно, что происходит с синхронизацией.  | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 | 
| 		
			
			 | 
		#49 | 
| 
			
			
			
			 Главный Кинооператор 
  
Завсегдатай
 | 
	
	
	
	
		
			
			 
				
				Здравствуйте!
			 
			 | 
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
	 |