![]() |
#501 |
Редактор
![]() ![]() |
21 августа День поэта
Ещё не было моря. Но где-то
В небесах, в позднем часу, Загрустив, на пустую планету Вдруг звезда уронила слезу... Fermata Поэзия! Сиятельная, как текучее одеяние божества, волшебная с дуновением нежности, тонкая, сокровенная трогающая душу с непроизвольно затаённым дыханием, всецело лучащаяся чистой красотой, созревшего цветка романтики, с музыкальностью, уводящей за край неспетых песен. Однако будучи безоговорочным почитателем поэзии, даже в ее разбавленном состоянии, лучше из осторожности признать сотню поддельных поэтов, чем нанести обиду хоть одному, в ком, может статься, есть хоть капля подлинно парнасской крови. ![]() Поэзия И странных слов безумный хоровод, И острых мыслей огненное жало, И сон, и страсть, и хмель, и сладкий мёд, И лезвие кровавого кинжала, И дивных лоз волшебное вино, - Поэзия! Причудница столетий! - Всё, всё в тебе для нас претворено!.. И мы всегда, доверчивые дети, Готовы славить муки и восторг Твоих мистерий и твоих видений, И яростно ведём ревнивый торг За право целовать твои колени. Георгий Чулков Вечер в июне Томительный, палящий день Сгорел; полупрозрачна тень Немого сумрака приосеняла дали. Зарницы бегали за синею горой, И, окропленные росой, Луга и лес благоухали. Луна во всей красе плыла на высоту, Таинственным лучом мечтания питая, И, преклонясь к лавровому кусту, Дышала роза молодая. Денис Давыдов Там за окном Роняют листья В осенней дреме дерева И с летом вдаль Уходят тихо Твои слова, мои слова Наш огонь души потушен пылью снежной, Осень унесла любовь, мой друг… Лишь в ночной тиши твой образ нежный В памяти моей возникнет вдруг. Джонни Мерсер Поэт - есть личность, создающая нечто ему необходимое - и тем более совершенное и ценное, чем точнее и безошибочнее воплощено и представлено его существо, сознание, истина. |
![]() |
![]() |
#502 |
Менеджер
![]() |
Звоню в надежде, что помнишь вечер Крыма,
Разгар сезона нашей встречи и любви. И в твоём сердце сомнений клубы дыма, Развеялись строкой «Меня благослови!» И вот звонок, я жду, сейчас ответишь, Он длится долго, минуту или две. Ну, может быть, ты, наконец, заметишь, Звонок любви ведь адресованный тебе! Лишь два часа спустя ты позвонила, И мне, прощаясь, сказала: «Позвони!» И ненароком фразу обронила: «Я была занята, любимый, извини!» Не верьте лёгким, лживым обещаньям, Гоните с сердца сладкие слова. И под собой не верьте беснованьям, То игры страсти и действо плутовства. Гоните прочь желанье новой встречи, В которой будет одна лишь только фальшь. Там о любви не может быть и речи, Итог той встречи кровавый сердца плачь!» Любовь рождается из пламенного чувства, Оно сильней всего, что в нас сокрыто. Сильней стихий, любого в мире буйства, И чувству отзыва оно всегда открыто! |
![]() |
![]() |
#503 |
Зритель
![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
#504 |
Зритель
![]() ![]() |
![]() Поэта жизнь порой не безупречна, Подвержен он всегда страстям, Но его страсти, всем известно, Возвышены в его стихах. Воспетая в стихах любовь Возносит к звёздам это чувство. В нём бриллиантом ярких слов, Сверкнёт поэзии искусство. Я поздравляю всех поэтов, Благодарю за их стихи. За все словесные букеты, За все прекрасные штрихи. |
![]() |
![]() |
#505 |
Зритель
![]() ![]() |
Поэтический архив. 21 августа - День Поэта.
![]() О моём настроении в последние несколько дней.... ![]() skillerr ВРЕМЯ СТАЛО БЕЖАТЬ Ни о чём не мечтать, Ничего не хотеть, Время стало бежать, Время стало лететь. И мосты все взорвать, И ЛС все стереть, Ничего не желать, Ни о чём не жалеть. И на всё наплевать, Телефоны стереть, Просто лечь на кровать И на ней умереть. 2025 г. © Дмитрий Артемьев (skillerr), 2025 ![]() |
![]() |
![]() |
#506 |
Зритель
![]() ![]() |
![]() На заборе написано было: «Осторожно...», а дальше ни слова. Видно, смыло дождём или просто Не хотели собаку обидеть... А к собаке поэт каждый вечер Пробирался, скрываясь от люда. Он читал ей, смущаясь, поэмы, А собака порой подвывала... И просила собака поэта: Допиши ты мне важных два слова. Только скорбно поэт улыбался... Они оба писать не умели. Георгий Фрумкер |
![]() |
![]() |
#507 |
ВИП
![]() ![]() |
МОИ ЭПИГРАММЫ
ЭЛЬДАРУ РЯЗАНОВУ Рязанов, баловень толпы Был вызван в КГБ недаром, Но по иронии судьбы Отделался там лёгким паром ВАЛЕНТИНУ ГАФТУ Кругом рассерженные лица Как в переполненном метро. Не надо было вам садиться Как на кол Гафту на перо СЕРГЕЮ ЕРЕМЕЕВУ (Малый театр) Он выглядит довольно мило, И с виду прост, но хитрый взор. Все думали, что шёл он мимо, Но нет: к нам прибыл ревизор ЮРИЮ СОЛОМИНУ Судьба отмерила талант И он вошел потом в правительство. Он начинал как адъютант, А вот теперь -превосходительство (К дню поэта) |
![]() |
![]() |
#508 |
Редактор
![]() ![]() |
245 лет со дня рождения Пьера-Жана де Беранже
Пьер-Жан Беранже: «Народ – моя муза» ![]() 19 августа 2025 года исполнилось 245 лет со дня рождения Пьера-Жана де Беранже (1780–1857) – выдающегося французского поэта, совершившего настоящую революцию в литературе. Именно он впервые возвел народную песню в ранг высокой поэзии, создав уникальный синтез фольклорной традиции и авторского мастерства. Пьер-Жан де Беранже занял особое место в истории французской литературы как поэт, чьё творчество органично соединило народную традицию с острой социальной сатирой. Девятилетний Беранже стал очевидцем одного из ключевых событий мировой истории – взятия Бастилии 14 июля 1789 года, что навсегда оставило след в его сознании. Жизнь юного Беранже – это череда скитаний и поисков. Первые литературные опыты в жанре классицистической поэзии (оды, элегии) не принесли успеха. Судьбоносным для Беранже стало обращение к песенному жанру, который он сумел возвести до вершин подлинного искусства. дебютный сборник «Песни нравственные и другие» (1815), включавший 83 произведения, ознаменовал новый этап в французской поэзии. Особое место занимала знаменитая «Король Ивето» (1813) – остроумная аллегория, в которой современники без труда узнавали Наполеона Бонапарта. Выход сборника символично совпал с падением Первой империи. Сатира Беранже заключалась в том, что автор прославлял как раз те качества легендарного короля-добряка, каких и в помине не было у современного императора французов. Его новые песни превращаются в острое оружие политической борьбы: поэт беспощадно обличает режим Бурбонов, последовательно разоблачая его пороки и лицемерие. В строках этих произведений ярко оживают идеалы Великой французской революции – свобода, равенство, братство. «Маркиз де Караба»
Задумал старый Караба Народ наш превратить в раба. На отощавшем скакуне Примчался он к родной стране, И в старый замок родовой, Тряся упрямой головой, Летит сей рыцарь прямиком, Бряцая ржавым тесаком. Встречай владыку, голытьба! Ура, маркиз де Караба! – Внимайте! – молвит наш храбрец, – Аббат, мужик, вассал, купец! Я твердо охранял закон, Я возвратил монарху трон, Но если, клятвы все поправ, Мне не вернет он древних прав, Тогда держись! Я не шучу! Я беспощадно отплачу! Встречай владыку, голытьба! Ура, маркиз де Караба! Идет молва, что род мой гол, Что прадед мой был мукомол… Клянусь, по линии прямой Пипин Короткий предок мой, И этот герб – свидетель в том, Насколько стар наш славный дом. Пускай узнает вся земля: Я благородней короля. Встречай владыку, голытьба! Ура, маркиз де Караба! Мне не грозит ни в чем запрет, Есть у маркизы табурет. Сынишку сам король пригрел: В епископы идет пострел. Мой сын барон, хотя и трус – Но у него к наградам вкус. Кресты на грудь – его мечта. Получит сразу три креста. Встречай владыку, голытьба! Ура, маркиз де Караба! Итак, дворяне, с нами бог! Кто смеет с нас тянуть налог? Все блага свыше нам даны, Мы государству не должны. Укрывшись в замок родовой, Одеты броней боевой, Префекту мы даем наказ, Чтоб смерд не бунтовал у нас. Встречай владыку, голытьба! Ура, маркиз де Караба! Попы! Стригите свой приход! Разделим братски ваш доход! Крестьян – под феодальный кнут! Свинье-народу – рабский труд, А дочерям его – почет: Всем до одной, наперечет, В день свадьбы право мы даем С сеньором лечь в постель вдвоем. Встречай владыку, голытьба! Ура, маркиз де Караба! Кюре, блюди свой долг земной: Делись доходами со мной. Вперед, холопы и пажи, Бей мужика и не тужи! Давить и грабить мужичье – Вот право древнее мое; Так пусть оно из рода в род К моим потомкам перейдет. Встречай владыку, голытьба! Ура, маркиз де Караба! Эскизы костюмов к спектаклю по пьесе К. А. Ласкари. Постановщик А. Б. Исаков. Режиссёр Г. А. Корольчук. Санкт-Петербургский государственный академический драматический театр им. В. Ф. Комиссаржевской. Премьера 28.12.1992 г. ![]() Пьер-Жан де Беранже вошёл в историю как подлинно народный поэт, чьё творчество стало живой сатирической летописью пороков и социальных язв своей эпохи. Сам Беранже неоднократно подчёркивал, что своей невероятной популярностью он обязан прежде всего простому народу. ![]() Современники поэта – выдающиеся литераторы Европы – высоко оценивали его дарование. Бальзак, Стендаль, Гёте и Мериме восхищались его творчеством. Жорж Санд писала: «Беранже – один из величайших умов, которыми может гордиться Франция». В России первые переводы Беранже принадлежали А.А. Дельвигу, В.Л. Пушкину и И.И. Дмитриеву. В середине XIX века его активно переводили В.С. Курочкин и М.Л. Михайлов, а в XX веке – П.Г. Антокольский и В.А. Рождественский. |
![]() |
![]() |
#509 |
Зритель
![]() ![]() |
![]() Был острый глаз у Беранже, У знати видел всё плохое. И перед ним,как в неглиже, Они предстали всей толпою. В своих стихах он рассказал Откуда все берут доходы И с юмором обрисовал, Как хитро грабит их порода. Досталось знати на орехи, Раскрыл глаза на их огрехи. Он уваженье заслужил За то, что так народ любил. |
![]() |