Показать сообщение отдельно
Старый 20.01.2014, 01:41   #4
Teragon
ВИП
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Великий Гуру
Аватар для Teragon
Регистрация: 09.02.2013
Сообщения: 3,664
Репутация: 1433
Интересно о мультфильмах

  • Сцена, где курица Курито вылезает из груди Грю, напоминает фильм "Чужой" и мультфильм "Шрек 2".
  • В одной сцене Люси стреляет в Эль Мачо и его курицу из своего браслета. Браслет напоминает пускатель паутины из фильма "Новый Человек-Паук".
  • Сцена, где Грю и двое его миньонов убегают от мутировавших миньонов, напоминает фильм "Война миров Z".
  • Сцена, где Грю обстреливает миньонов из желеметов, напоминает один из фильмов серии "Обитель зла".
  • Здесь упоминается фильм "Властелин колец", когда при побеге Люси и Грю из ресторана "Сальса и Сальса" она говорит "Зови своих хоббитов!" (тем самым имея ввиду миньонов).
  • Сцена, где Грю с Доктором Нефарио прилетают на десантном транспорте, отсылка к "Звёздным войнам. Эпизод II: Атака клонов" (транспорт Грю видоизмененный СНДК республики).
  • Фильм снят по книге американского детского писателя Уильяма Джойса «Лифмены и добрые смелые жуки».
  • У большинства героев «говорящие» имена. Например, Командира лифменов зовут Ронин (Так же в японии называют самураев, лишившихся хозяина), что указывает на смерть королевы. А имя главного антагониста Мандрейка, можно перевести как мандрагора (Очень ядовитое растение).
  • Большинство машин в мультфильме, - это автомобили марки Chevrolet.
  • Можно заметить, что автомобиль, в котором Турбо получил скорость, - это Chevrolet Camaro.
  • В мультфильме присутствует отсылка к раннему произведению DreamWorks — в сцене, когда Анджело упрекает брата за неудачные идеи, на фото в газете можно обнаружить обезьян из мультфильма Мадагаскар.
  • После того как Тео выиграл гонку, его сломанная раковина некоторое время спустя срослась. Но улитки могут восстанавливать свои раковины, только если повреждения очень незначительны, а у Тео была разломана её существенная часть, поэтому он не смог бы выздороветь.
  • При начавшейся потасовке после взрыва кометы «Галлея» начальник крикнул вслед убегающему Скорчу: «Джеймс, Кэмерон, взять его!» (Приказ относился к солдатам). Также были озвучены имена других режиссёров таких как: Стивен Спилберг, Кристофер Нолан и Джордж Лукас.
  • Ситуация, когда инопланетяне сбегали на космическом корабле с Земли, можно заметить что за ними гоняться два истребителя. Такая же ситуация есть в фильме День независимости, когда два инопланетных корабля пытались подбить истребитель.
  • Номер кабинета профессора Найта — А113 (магическое число студии Pixar).
  • Имя персонажа Дона Карлтона — это переделка имени режиссёра фильма Дэна Скэнлона.
  • В процессе создания анимационного фильма «Университет монстров» художники-аниматоры нарисовали 100 856 раскадровок — больше, чем для любого другого фильма студии Pixar.
  • В украинской версии дубляжа декана страшильного факультета зовут Декан Хитромудрая, а хиппи, мимо которых Майк проезжает на свинке, напевают песню «Ти ж мене підманула».
  • Все актёры российского дубляжа, которые озвучили членов братства «ОК» (Кроме Майка и Салли) — актёры сериала «Универ».
  • Все самолёты, которые присутствуют в мультфильме, не существуют. Но есть исключения: Дасти - АТ - 400, Ишани - AASI Jetcruzer 500, Эхо и Браво - F - 18, Шкипер Райли - F4U, Эль Чу - Gee Bee Model R Super Sportster.
  • Тройка-Нед,Зед и Рипслингер напоминают троицу из серии романов о Гарри Поттере:Рипслингер-Малфой,Нед или Зед-Гойл или Крэбб.Также это присутствует и у Дасти: Дасти-Гарри Поттер,Чух-Рон,Дотти-Гермиона.
  • В этом мультфильме объектом "интернационального перекрашивания" (перекрашивание одного и того же персонажа в зависимости от страны показа мультфильма) стала Рошель. Если в оригинальной версии её обшивка раскрашена в розоватые оттенки, а также присутствует рисунок кленового листа, что говорит о её канадской принадлежности, то в русской версии она раскрашена в цвета российского флага и вдобавок её зовут Таней.
  • Флакон духов, из-за которого началась неразбериха назывался «LOVE POTION № 9. It’s Irresistible», что в переводе означает: «Любовный напиток № 9. Невозможно сопротивляться». Это является отсылкой к фильму 1992 года «Любовный напиток № 9».
  • Мультфильм вызвал ряд обсуждений среди кинокритиков, а также некоторых родителей, в связи с большим количеством пошлых шуток, а также "странными" взаимоотношениями между некоторыми персонажами, как Алекс и Марти, а также Джулиан и Морт.
  Ответить с цитированием