Роман или стихотворение - это интеллектуальное произведение, продукт чьего-то интеллектуального труда. У него есть автор. У автора есть права на него.
Перевод произведения (даже чужого) на другой язык - это тоже интеллектуальное произведение само по себе, продукт интеллектуального труда переводчика. У каждого интеллектуального продукта есть свой автор. У автора интеллектуального продукта есть права на него (хотя бы на то, чтобы за ним признали авторство данного продукта). Для перевода (хоть книги, хоть фильма, хоть чего угодно) на иностранный язык автором является переводчик. Если автор перевода сам исполняет свое творение перед публикой - это авторское исполнение перевода.