Не делают и не делали ни Гаврилов ни Сербин релизы никогда.
А Белов еще задолго до того, как стал заниматься переводами - делал релизы и на рутрекере выкладывал. И не только там. И обменами активно занимался и DVD авторингом. Это единственная причина. Ну и к нему не стоит очередей. Он еще и не все фильмы переводит и может отказаться, просто так. Это его право.
Про Назарова не хочу даже и говорить - обычный любитель из младогоблинцев, которые любят совать мат повсюду. Раньше он на рутрекере тусил и даже тему свою там имел под никнеймом VadimNaz.
Всё я это прекрасно знаю.
А конкретно у Назарова еще и кукушка уехала. Давно и прочно.
Личные предпочтения Надоело меня вообще не интересуют как и он сам. Зачем мне обсуждать человека, который будучи админом и владельцем сайта считает, что имеет право оскорблять пользователей своего сайта матом в лицо и публично. И не один раз. Про то, что он слова не держит и чужие деньги по существу зажал - это другая история. Я сдал деньги на 6 переводов и потом улетел в бан. И деньги с концами и голосов я не получил. И он на вопросы где голоса ничего не ответил. Для меня он как человек перестал существовать давно.
"Переводчики, наговаривающие..." - есть куча переводчиков, которые переводят фильм только субтитрами и сами ничего не наговаривают.
Я же говорю - на кинозале 11 лет существуют определения терминов при всем прочем более точные, чем то, что вы пытаетесь тут сделать.