https://www.youtube.com/watch?v=IBBZ...tart_radio =1
George Formby - When We Feather Our Nest
Джордж Формби (
с Полли Уорд в роли Мэри Тейлор)
"Как обустроим мы наше гнездо" (из комедии
"Обустроим наше гнездышко", 1940)
WILLIE PIPER:
I have never been wed before, I'm going to like it I feel quite sure
Gee, there's something for us in store. When we feather our nest
We'll live under a magic spell, it'll be like heaven but sad to tell
If your mother comes round it'll be,like (hell) when we feather our nest
We will make our home just like a one price happiness store
There will be just you and me and maybe two or three more
You'll have to make my wages do, I'm only earning one pound two
That's a pound for me and two bob for you when we feather our nest
The bed is not long enough but still, manage somehow I know we will
I'll sleep with my feet on the window sill, when we feather our nest
We've got a garage but don't forget, we can't afford a car just yet
We must save up for a sewing machine, when we feather our nest
We will make our home just like a one price happiness store
There will be just you and me and maybe three or four more
We'll keep our garden up to scratch,slugs and snails I'll let you catch
But don't muck about with the cabbage patch, when we feather our nest.
The parlour's small,seven feet by four, we'll take our piano to bits I'm sure
And push all the parts underneath the floor, when we feather our nest
A lovely bathroom all brand new,you'll splash me, yes and I'll splash you
And we'll see such a lot of each other too, when we feather our nest
MUSICAL RIFF
I'll do morning exercise I'm not one of those need guys
I'll grow so strong you'll get a big surprise when we feather our nest
THE MISSING STANZA
Around the house there'll be jobs galore, you'll bet I'll do my share and more
And you'll soon find out what a husband's for, when we feather our nest
PS bobs*-(slang) shillings
ВИЛЛИ ПАЙПЕР:
Стал впервые мужем я. счастлив я как никогда
Сколько тут всего смотри, чтоб устроиться мы могли
Будем жить в сладком сне здесь мы, просыпаться не захотим
Только прознает как мама твоя, ад будет для меня
Превратим своё жилище в рай для нас двоих,
Ну а дальше потеснимся для двоих-троих
Да, зарплата у меня -- только фунт два шиллинга
Фунт --себе, тебе -- два боба*, гнёздышко и готово
Пусть и не длинна кровать, я на ней сумею спать
Подоконник - то на что! Вскину ноги на него
Будет, может, и гараж , но машина пока не для нас,
Швейный аппарат купить, денег надо подкопить
Превратим своё жилище в рай для нас двоих,
Ну а там жильцов добавим трех иль четверых
Сад раскинем поскорей. грабь улиток и слизней
Но капусту на грядках не трожь. пока не устроились мы
Футов семь на четыре лишь холл. пианино разберем
А детали все под пол, чтоб порядок во всём
Как прекрасна ванна новая совсем, брызгаться с тобою будем вместе в ней
Обустроив наконец гнёздышко своё, будем время проводить часто мы с тобой
МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
Физзарядка утром, я никакой не неженка
Убедишься в моей силе сразу ты тогда, как закончим обустройство нашего гнезда
ПРОПУЩЕННАЯ СТРОФА
По дому работы хоть отбавляй, внесу свою лепту я через край,
И скоро поймешь, чего стоит твой муж, когда я за дело возьмусь
PS два боба* (сленг) два шиллинга
Перевод Серджа Блэкторна