Показать сообщение отдельно
Старый 22.08.2025, 21:29   #508
Аneta
Редактор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Гуру Форума
Аватар для Аneta
Регистрация: 19.08.2012
Адрес: Золотистый остров бисерного Архипелага
Сообщения: 2,470
Репутация: 14939
245 лет со дня рождения Пьера-Жана де Беранже

Пьер-Жан Беранже: «Народ – моя муза»



19 августа 2025 года исполнилось 245 лет со дня рождения Пьера-Жана де Беранже (1780–1857) – выдающегося французского поэта, совершившего настоящую революцию в литературе. Именно он впервые возвел народную песню в ранг высокой поэзии, создав уникальный синтез фольклорной традиции и авторского мастерства. Пьер-Жан де Беранже занял особое место в истории французской литературы как поэт, чьё творчество органично соединило народную традицию с острой социальной сатирой.

Девятилетний Беранже стал очевидцем одного из ключевых событий мировой истории – взятия Бастилии 14 июля 1789 года, что навсегда оставило след в его сознании. Жизнь юного Беранже – это череда скитаний и поисков. Первые литературные опыты в жанре классицистической поэзии (оды, элегии) не принесли успеха. Судьбоносным для Беранже стало обращение к песенному жанру, который он сумел возвести до вершин подлинного искусства.

дебютный сборник «Песни нравственные и другие» (1815), включавший 83 произведения, ознаменовал новый этап в французской поэзии. Особое место занимала знаменитая «Король Ивето» (1813) – остроумная аллегория, в которой современники без труда узнавали Наполеона Бонапарта. Выход сборника символично совпал с падением Первой империи.

Сатира Беранже заключалась в том, что автор прославлял как раз те качества легендарного короля-добряка, каких и в помине не было у современного императора французов. Его новые песни превращаются в острое оружие политической борьбы: поэт беспощадно обличает режим Бурбонов, последовательно разоблачая его пороки и лицемерие. В строках этих произведений ярко оживают идеалы Великой французской революции – свобода, равенство, братство.

«Маркиз де Караба»

Задумал старый Караба
Народ наш превратить в раба.
На отощавшем скакуне
Примчался он к родной стране,
И в старый замок родовой,
Тряся упрямой головой,
Летит сей рыцарь прямиком,
Бряцая ржавым тесаком.
Встречай владыку, голытьба!
Ура, маркиз де Караба!
– Внимайте! – молвит наш храбрец, –
Аббат, мужик, вассал, купец!
Я твердо охранял закон,
Я возвратил монарху трон,
Но если, клятвы все поправ,
Мне не вернет он древних прав,
Тогда держись! Я не шучу!
Я беспощадно отплачу!
Встречай владыку, голытьба!
Ура, маркиз де Караба!
Идет молва, что род мой гол,
Что прадед мой был мукомол…
Клянусь, по линии прямой
Пипин Короткий предок мой,
И этот герб – свидетель в том,
Насколько стар наш славный дом.
Пускай узнает вся земля:
Я благородней короля.
Встречай владыку, голытьба!
Ура, маркиз де Караба!
Мне не грозит ни в чем запрет,
Есть у маркизы табурет.
Сынишку сам король пригрел:
В епископы идет пострел.
Мой сын барон, хотя и трус –
Но у него к наградам вкус.
Кресты на грудь – его мечта.
Получит сразу три креста.
Встречай владыку, голытьба!
Ура, маркиз де Караба!
Итак, дворяне, с нами бог!
Кто смеет с нас тянуть налог?
Все блага свыше нам даны,
Мы государству не должны.
Укрывшись в замок родовой,
Одеты броней боевой,
Префекту мы даем наказ,
Чтоб смерд не бунтовал у нас.
Встречай владыку, голытьба!
Ура, маркиз де Караба!
Попы! Стригите свой приход!
Разделим братски ваш доход!
Крестьян – под феодальный кнут!
Свинье-народу – рабский труд,
А дочерям его – почет:
Всем до одной, наперечет,
В день свадьбы право мы даем
С сеньором лечь в постель вдвоем.
Встречай владыку, голытьба!
Ура, маркиз де Караба!
Кюре, блюди свой долг земной:
Делись доходами со мной.
Вперед, холопы и пажи,
Бей мужика и не тужи!
Давить и грабить мужичье –
Вот право древнее мое;
Так пусть оно из рода в род
К моим потомкам перейдет.
Встречай владыку, голытьба!
Ура, маркиз де Караба!

Эскизы костюмов к спектаклю по пьесе К. А. Ласкари.
Постановщик А. Б. Исаков. Режиссёр Г. А. Корольчук.
Санкт-Петербургский государственный академический
драматический театр им. В. Ф. Комиссаржевской.
Премьера 28.12.1992 г.


Пьер-Жан де Беранже вошёл в историю как подлинно народный поэт, чьё творчество стало живой сатирической летописью пороков и социальных язв своей эпохи. Сам Беранже неоднократно подчёркивал, что своей невероятной популярностью он обязан прежде всего простому народу.


Современники поэта – выдающиеся литераторы Европы – высоко оценивали его дарование. Бальзак, Стендаль, Гёте и Мериме восхищались его творчеством. Жорж Санд писала: «Беранже – один из величайших умов, которыми может гордиться Франция». В России первые переводы Беранже принадлежали А.А. Дельвигу, В.Л. Пушкину и И.И. Дмитриеву. В середине XIX века его активно переводили В.С. Курочкин и М.Л. Михайлов, а в XX веке – П.Г. Антокольский и В.А. Рождественский.

  Ответить с цитированием