Показать сообщение отдельно
Старый 22.03.2025, 16:29   #826
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Форумчанин
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 827
Репутация: 423
Эдди Кантор "Не жаль ничего мне для бэби!" (из мюзикла "Цветущие дни", 1931)

https://www.youtube.com/watch?v=RJ4pRjVWefM


Jazzy and Peppy Art Deco song from 1931


Эдди Кантор "Не жаль ничего мне для бэби!" (из мюзикла "Цветущие дни", 1931)




DDIE SIMPSON (starting from 2 min and 9 sec.) :
Love is grand, simply grand.
I'm in love, so you'll understand why I rave.
It's hard to behave.
Look, look everybody.
She's so cute, she's so sweet.
I consider it such a treat to do nice things for the one I adore.

Oh, baby wants to shop and then I take her down to the five and ten.
There's nothing too good for my baby.
Baby likes a limousine.
I show her one in a magazine.
There's nothing too good for my baby.

Baby wants lots of love.
Baby gets lots of love.
Baby wants pets.
Baby gets pets.
That's what I'm plenty of.

Do I give?
Yes, sirree.
I'm no fool.
I just gave her me.
There's nothing too good for my baby.

Baby wants to shop and then I take her down to the five and ten.
There's nothing too good for my baby.
Rainy nights, we both stay in while I do card tricks and gunga-din.
There's nothing too good for my baby.

Baby wants lots of love.
Baby gets lots of love.
Baby wants pets
Baby gets pets
That's what I'm plenty of.

For a kid, she's simply wild.
I let her play with my sister's child.
There's nothing too good for my baby.

INTERRUPTED BY APPLAUSE

Baby wants..
To shop and then I take her down to the five and ten
There's nothing too good for my baby
We go out, our pleasure bent
I let her do to her heart's content
There's nothing too good for my baby

Baby wants lots of ya-da-da
Baby gets lots of ya-da-da
Baby wants audio dough
Baby gets audio dough
That's what I'm plenty of

She wants a pearl, she told me once
So I ate oysters for months and months
There's nothing too good for my baby

PS
No one bought it at first, like me?
Although the "limo" puzzled me
Such gifts! And as it never happened!
It's not enough for a man to be in love.
A rich man? It doesn't look like it!
But still, by the end, we were able to understand
The thing is, what's what!
At least "baby" can be understood in different ways.
They managed to accept it in its usual meaning!

(Commentary by Serge Blackthorne)



ЭДДИ СИМПСОН (начиная с 2 мин. 9 сек.):
Чудо в жизни есть любовь
Я влюблен, во мне играет кровь, что тут объяснять
Мне себя не унять
Слушайте только...
Она свежа так и мила
Для нее всё готов делать я, что только ей радость принесёт

Хочет шоппинг провести, с ней "С пяти до десяти"
Ничего нет, что было б слишком дорого для бэби
Бэби хочет лимузин--
Прям с журналом в магазин
Нет того, что было б слишком дорого для бэби!

Хочет вниманья и любви
Ну конечно, вот они!
Хочет завести зверьков
Для нее на всё готов
Что угодно дам я своей бэби

Всё даю?
Да, вот так!
Нет, я вовсе не дурак
Мне всего себя
Не жаль мне для своей бэби

Хочет шоппинг провести, с ней "С пяти до десяти"
Ничего нет, что было б слишком дорого для бэби
Коль на улице дожди, дома мы сидим одни. развлекаю чем могу
Всем чем могу для бэби

Хочет вниманья и любви
Ну конечно, вот они!
Хочет завести зверьков
Для нее на всё готов
Что угодно дам я своей бэби

Чадо любит проказничать,
Даю ей с моею племяшкой играть
Отказа ей нету нив чем, моей бэби

Прерывается аплодисментами

Бэби хочет...
Лакомств, я по "С пяти до десяти" вожу ее тогда
Ни в чем отказу нет моей бэби!
Мы гуляем как друзья
Позволяю делать ей, что хочешь я
Ничего не жалко для своей мне бэби!

Как бэби скажет:"Хочу того!"
Так получает тотчас "его"
Радио хочет-
Да всё. что захочет!
Всё, что захочет она!

Жемчужину как-то она захотела,
Так устрицы ели мы с ней то и дело!
Для бэби мне не жалко ничего!

Перевод Серджа Блэкторна

PS
Никто не купился вначале, как я?
Хотя "лимузин" озадачил меня
Подарки такие! И как не бывало!
Влюбленным настолько мужчине быть мало
Богач? Не похоже!
Но всё же к концу смогли мы понять
Дело в чем, что к чему!
Хоть"бэби" по-разному можно понять.
В привычном значенье сумели принять!

(Комментарий Серджа Блэкторна)
  Ответить с цитированием