Какие скачивания? Какие 30 сэмплов?
Во-первых, релизеры чаще всего пишут как есть, особенно когда это касается их раздач с настоящими авторскими переводчиками.
Во-вторых, есть такая штука как сэмпл фильма с видео и звуком для оценки модератором и качающими качества видео и аудио.
Кто будет делать какие-то 30 сэмплов и зачем?
Ну да конечно. Потому что ты так решил и это единственная причина.
Иди Википедию - статью про Володарского почитай чтоли.
Видов переводов только 3 и обсуждать их смысла нет - все уже известно и обсуждено давно.
Любительский перевод
Авторский перевод
Профессиональный перевод
И все это одноголосые переводы.
Потому, что не бывает двухголосых переводов и многоголосых переводов. Бывают двухголосые озвучки и многоголосые озвучки перевода, сделанного чаще всего одним переводчиком.
Так переводчик и на самом деле называется закадровым переводчиком, потому что в фильмах его нет в кадре. И перевод называется именно поэтому закадровым, а никак не наоборот.