Показать сообщение отдельно
Старый 11.07.2021, 03:05   #655
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,476
Репутация: 120
RybachokV сказал(a):
Чем Воротилов отличается от всех остальных озвучивших фильм? Воротилов озвучил фильм по субтитрам другого человека, поэтому такой перевод считается одноголосым закадровым. Если бы Володарский начитал тот же перевод (не свой, а по субтитрам другого человека), перевод был бы также одноголосым закадровым Володарского. А если Володарский озвучил свой собственный перевод, такой перевод считался бы авторским переводом Володарского.

Оформляя раздачу вносится информация только о виде перевода каждой конкретной аудио дорожки.

ВЫ ТРОЛЛИТЕ ШТОЛИ?

Володарский не может озвучить чужой перевод и не делал этого и не будет никогда. Ни один из настоящих авторских переводчиков этого не делал никогда.

Потому, что он настоящий переводчик и профессионал, а не школота со словарем.

Он или сам переводит и сам озвучивает или его перевод озвучивают актёры для ТВ.

Вы его с шпаной попутали. Хотя кому и зачем я это поясняю.
  Ответить с цитированием