Показать сообщение отдельно
Старый 10.07.2021, 01:35   #588
RybachokV
Заблокирован
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Гуру Форума
Аватар для RybachokV
Регистрация: 25.02.2011
Сообщения: 1,928
Репутация: 121
Avedon3000 сказал(a):
Авторский перевод это разновидность профессионального.

И профессиональный и авторский и любительский перевод и озвучка - это подвиды закадрового перевода.

Закадровый перевод - это перевод и озвучка, сделанные за кадром при котором сохраняется оригинальная речь на звуковой дороге.

Дубляж или дублирование - это озвучка, при которой оригинальная речь актеров на звуковой дороге отсутствует вообще.

Все правильно.


Cкрытый текст -
 
  Ответить с цитированием