Вы понять не можете простую вещь?
Авторский перевод - это перевод (как продукт), сделанный авторским переводчиком.
Любительский перевод - это перевод, сделанный любителем.
Профессиональный - это перевод, сделанный профессионалом.
Двухголосая озвучка - озвучка на два голоса.
Многоголосый перевод, а точнее озвучка - озвучка, сделанная множеством голосов (больше 2-х)
Что к примеру художник типа Васнецова или Ван Гога
и маляр Петрович - все они кистью размазывали краску на какой-то поверхности.
Только вот первые 2 - художники-живописцы
а Петрович просто маляр. И художником он не станет - нет таланта.
НА соседнем трекере давно придумали правила на этот счет и никакая возня любителей-переводчиков и их крики не помогли.
Им выделили на форуме раздел отдельный ну и там они самовыражаются. А поскольку многие хотя денег - любители там редкие гости - там коммерция подобного рода запрещена вплоть до бана.