Показать сообщение отдельно
Старый 07.07.2021, 01:08   #476
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,476
Репутация: 120
Marillion78 сказал(a):
Вы за всех не решайте и свои личные предпочтения за истину в последней инстанции не выдавайте.

Очень многим людям нравятся просто одноголосые закадровые озвучки - да, в том числе такие, какие были раньше на видеокассетах, но при этом они понятия не имеют, какая фамилия у того или иного переводчика с видеокассеты, и тем более они не различают их друг от друга на слух, для них Живов и Гаврилов звучат примерно одинаково. Тем более они не знают, где голос переводчика, а где - переговорщика. Но одноголосые закадровые озвучки им нравятся, и они с удовольствием в них смотрят, и качают.

Погодите-ка. Я ничего тут не решаю и на проект правил мне все равно.

Они понятия не имеют потому что им это не надо. Но когда один и тот же переводчик - в разных релизах назван по-разному - это абсурд.
Фанаты вскяких там дубляжей не смотрят с одноголосками - они их не переваривают. Это их личные проблемы.

Я просто поясняю как обстоят дела 3 или 4 раз. Вот и всё.

И вы с этим ничего не можете поделать. Принято так - чего тут непонятного.

Вы можете придумать свое название и свою формулировку и правила.
Хотя мне кажется что никто никакие правила тут менять не будет.
  Ответить с цитированием