Конечно, советуйтесь
Есть у меня пища для размышления
Одна известная проф.студия
официально использует оригинальные голоса актеров-дублеров, которые были задействованы в озвучке фильмов от Марвел. Однако, большинство их переводов исключительно с ненормативной лексикой, кот. нет в оригинале
И ещё
..что это один и тот же перевод)
Мб, повторюсь. Любительский (профессиональный) перевод априори закадровый и в конкретике доп.особенностей не нуждается