Здравствуйте
Натолкнулась случайно на пост 
#350 и что-то пошло не так))
1) В чём принципиальное отличие ОЗ, ДЗ, МЗ от ЛO, ЛД, ЛМ??
2) ДЗ - по стилистике и манере исполнения может напоминать "
профессиональный двухголосый закадровый". Логично спросить где же сам ПДЗ, чтобы сравнить?? 
3) Дублированный, 
профессиональный, закадровый переводы являются равнозначными и имеют равные права для размещения на трекере. Закадровым переводом может быть и проф перевод, об этом написано выше. Права равные, потому что..??
4) 
Любительский перевод замещается дублированным, профессиональным, 
закадровым переводом и является повтором после них. ОЗ - 1 человек, априори любитель. Что здесь замещается??
Для какой аудитории рассчитаны данные нововведения, чтобы это всё расшифровать.. 
П.С. Не знаю куда планировалось отправить данное предложение, но ответ уже дублировался много раз. Вмешательство в буквенный код требует затронуть изменения шаблона оформления раздач. А технический изменений 
не будет