Значит нужно как-то метко придумать (написать) характеристику для Одноголосого закадрового, чтобы была видна разница между ним, Любительским и Профессиональным одноголосым
http://forum.kinozal.tv/showpost.php...05&postcount=4 и тогда отправим на рассмотрение Администрации.
![](/pic/s_k/blush.gif)
Это не сегодня, скорее всего.. да и для рассмотрения надо чтобы все были в одно время. Как говорится, утро вечера мудреней. Зато, мы добрались уже до сути. А как будет все готово, так сразу предложим на рассмотрение, наверное, через эту страницу
http://kinozal.tv/helpdesk.php
Одноголосый закадровый перевод (OЗ - Волшебник из страны ОЗ))
или
Закадровый одноголосый перевод (ЗО - ЗОРРО))