Тема
:
Стихо-творéц!
Показать сообщение отдельно
08.06.2015, 19:32
#
340
Tvorila
Сообщения: n/a
raynan
сказал(a):
вот я тебе и пытаюсь объяснить, что в русских переводах этого не придерживались, многие переводчики по-разному переводили, и не все строку в новом звучании вплетали, многие 2 строку неизменённой сохраняли. от того Ричард и показал для примера несколькие переводы, но первым он показал перевод, который принято считать совершенным, хотя автор перевода вплетения сделал в двух местах.
Нужно делать так, как задано в задании, а раз не понимаю и неправильно, то и нечего беспокоить Бодлера.
Tvorila