![]() |
Цитата:
И *** ** ***** ******* ****** (глагол) |
глагол сыграл
дрожал? |
Не эти............
|
Может быть?:hmmm:
И кто не видел ............ И там же ........... И где он ..... И как ..... глагол ?? собрал, порвал, забрал, послал |
Все не то кроме окончания глагола -ал
И *** ** ***** ******* ****ал (глагол) |
И сам/всё/тут/нам ?
И что-то? Три мушкетёра? |
Цитата:
Не три мушкетера, всё - ну вот почти оно, но кое что лишнее. Думаю, теперь отгадаете |
И всю их ? .... продал?
И все бы? .... предал? Не вспоминается :'-( |
Цитата:
лишние были точки А ну скорее подойди поближе Смотри какой тут профессионал Играл он в парках Вены и Парижа И все ** ***** ******* ****ал |
А ну скорее подойди поближе
Смотри какой тут профессионал Играл он в парках Вены и Парижа И все на свете песенки слыхал. "Весёлый ветер" - к/ф "Дети капитана Гранта" (1936) |
Ну конечно :yes:
|
Блох на подковы не сразу
Ставить Левше удалось, Он поначалу промазал В тело вошёл первый гвоздь. И повредил ей немножко Печень, слепую кишку, Прыгала бедная крошка * ******** * ****** **** Строка из милой доброй песенки из 80-х. Не про блоху. Но и не про людей. |
Цитата:
С дырочкой в правом боку :-D стих - Юнна Мориц. Песня - Никитины. |
Лёгкое. :-D
Понял - жизнь не залы в Эрмитаже, И, в себе сомненья истребя, Я не жду, что кто-то путь укажет - ****** ******** *** ****. Советский поэт. И есть песня на этот стих. |
****** ******** *** себя.
(тебя) для тебя ( но не Шаферан и не .Коростылев,М.Львовский ) а жаль |
Почему жаль?
Он тоже прекрасный поэт. |
Цитата:
Без тебяяяя, без тебяя...... Фу, как я не люблю эту песню:thumbsdown: Григ! Ну хоть намекните, что за рифма? Существительное, прилагательное, глагол или таки местоимение? :rolleyes М? |
Но я же не оспорил рифму
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
ритм похож, но и три танкиста ложатся Понял - жизнь не залы в Эрмитаже, И, в себе сомненья истребя, Я не жду, что кто-то путь укажет Под напором стали и огня :blush: |
Часовой пояс GMT +3, время: 16:21. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co