Форум

Форум (https://forum.kinozal.tv/index.php)
-   Архив Творческой гостиной (https://forum.kinozal.tv/forumdisplay.php?f=304)
-   -   Стихо-творéц! (https://forum.kinozal.tv/showthread.php?t=258772)

antevasin 16.05.2015 12:47

Смотрю в окно, вот рядом сейф
Скольжу я взглядом к декольте...
Ее вдыхаю нежный шлейф
Мы здесь вдвоем.Лишь тет а тет..

А мне рисуется такая картина: преступная группа из двух человек (Он и Она) пришли брать сейф. Оба для неузнаваемости надели маскарадные костюмы, Она в подвенечном платье со шлейфом (шлейф почти невесомый можно втянуть в себя при глубоко вдохе), Он - видимо, во фраке, для гармонии. Оглядев помещение, Он задерживается взглядом на Ее декольте и понимает, что сейф - дело десятое, любовь важнее...

Тогда всё складывается.

raynan 16.05.2015 13:31

Цитата:

antevasin сказал(a):
Смотрю в окно, вот рядом сейф
Скольжу я взглядом к декольте...
Ее вдыхаю нежный шлейф
Мы здесь вдвоем.Лишь тет а тет..

А мне рисуется такая картина: преступная группа из двух человек (Он и Она) пришли брать сейф. Оба для неузнаваемости надели маскарадные костюмы, Она в подвенечном платье со шлейфом (шлейф почти невесомый можно втянуть в себя при глубоко вдохе), Он - видимо, во фраке, для гармонии. Оглядев помещение, Он задерживается взглядом на Ее декольте и понимает, что сейф - дело десятое, любовь важнее...

Тогда всё складывается.

да, в этом варианте проявляется интересная задумка, но если её шире не развить, то она останется завуалированной. было бы неплохо прочесть раскрытый сюжет, в котором проявится полная картина, ведь буриме - это игра рифмами, а не четверостишиями. от того, если задуманное не умещается в одно четверостишие, то умещают в два, три и более. особенно, если в задании интересная рифма.

приветствую собратьев и соавторов.

Proscha 16.05.2015 13:41

Цитата:

Anomis сказал(a):
Доброе утро всем!
Я вообще-то прибежала из-за Проши.
Прячу под спойлер рассуждения по теме вчерашнего поиска удачной строчки

Cкрытый текст -
 

Привет страдальцам от поэзии!

По поводу опыта и мудрости - это ты загнула. Вообще-то, я пыталась высказать что-то вроде мечты - сбежать от привычной, скучной рутины быта и, путешествуя, заниматься чем-то интересным, так сказать, приключаться по полной. А когда много всего узнаешь, попробуешь, пощупаешь и впечатлишься, то со спокойной душой можно и на вечный покой (типа, больше интересного не осталось ). Но всё равно это должно быть позитивно, а в мудрости какой же позитив? В опыте и мудрости нет лёгкости, в меру мудрости и глупости - для женщины самое то.

Пока остановилась на:
И устав от приключений,
Жизнь свою испив до дна,
По весне в тени сирени
В вечности забыться сна.

Мне очень понравилось, как ты легко подправила последнюю строку, и про тень упоминание классное - сама не допетрила.

Yggorrock 16.05.2015 14:08

Цитата:

raynan сказал(a):
сонет вообще-то вплотную от соблюдения слогов зависит, сонет нужно вывести на 154 слога, от того в каждом стихе (строка считается стихом, потому что в правильном сонете каждый стих должен быть законченным) должно быть строго по 11 слогов, тогда плавно на 154 выходит.


Посчитаем вместе ?

Sonnet CXXX
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.

Сколько слогов в словах are more .... ?

antevasin 16.05.2015 15:09

Возвращаюсь еще раз к пресловутому четверостишию.
Возможен такой вариант (об ограблении) с рифмами
сейф - шлейф

Я вор-медвежатник, я мастер по сейфам...
На верное дело послала не ты ль?
Зачем же трясешь вуалеткой и шлейфом -
Работать мешаешь, взметая здесь пыль!

Yggorrock 16.05.2015 17:54

Цитата:

NikTaiм39 сказал(a):
Комок намок. Намок комок.
Стол во дворе, на нем комок.
А почему комок намок?
Дождь капал прямо на комок.

где вы мои подружки


Это Буриме ,кто не в Курсе

Если с мозгами не порядок, Тут Сахалин не причем !

Комок намок намок комок
Пишу я аля Игорёк

Grom7 16.05.2015 18:09

Цитата:

antevasin сказал(a):
Возвращаюсь еще раз к пресловутому четверостишию.
Возможен такой вариант (об ограблении) с рифмами
сейф - шлейф

Я вор-медвежатник, я мастер по сейфам...
На верное дело послала не ты ль?
Зачем же трясешь вуалеткой и шлейфом -
Работать мешаешь, взметая здесь пыль!


Мне не нужны ключи от сейфа
В любое время я всегда готов,
Идти не отрывая глаз от шлейфа
Вдыхая запах от твоих духов...

Tvorila 16.05.2015 18:50

шлейф - сейф
 
В моей конторе вскрыли сейф,
Порвали кабель - плоский шлейф.
С собакой сыщика пригнали -
Кобель был дока в криминале.

Messieur 16.05.2015 19:01

Цитата:

Ielysey сказал(a):
Посчитаем вместе ?

Sonnet CXXX
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.

Сколько слогов в словах are more .... ?

Доброе время суток, всему поэтическому кругу!

Хорошо, начал тему от конца к началу просматривать и твои вопросы попались. Вопросы, вижу относительно подсчёта слогов, да? И любуясь на ровные ряды полых квадратиков, так понимаю, ты к подсчёту не русский сонет разместил? Игорь, автора и номер сонета напиши русскими, да, и подсчитаем. Или ты хотел с Дэйвом по поводу слогов поговорить?

Yggorrock 16.05.2015 19:05

Цитата:

Messieur сказал(a):
Доброе время суток, всему поэтическому кругу!

Хорошо, начал тему от конца к началу просматривать и твои вопросы попались. Вопросы, вижу относительно подсчёта слогов, да? И любуясь на ровные ряды полых квадратиков, так понимаю, ты к подсчёту не русский сонет разместил? Игорь, автора и номер сонета напиши русскими, да, и подсчитаем. Или ты хотел с Дэйвом по поводу слогов поговорить?

Да, он говорил 11 слогов строго в строке сонета
А я не знаю, как английские слоги считать, у меня по 10 выходит Вот я и спросил про такие слова , как are more и им подобные...А сонет этот мы все знаем Сами писали недавно на его рифмы

Messieur 16.05.2015 19:16

Цитата:

Ielysey сказал(a):
Да, он говорил 11 слогов строго в строке сонета
А я не знаю, как английские слоги считать, у меня по 10 выходит Вот я и спросил про такие слова, как are more и им подобные...А сонет этот мы все знаем Сами писали недавно на его рифмы

Английские слоги подсчитывать сложно для человека не англа. Так понимаю, что сонет в английском. Попрошу извинить, но у меня слова не по-русски написанные полыми квадратиками отображены, я не могу прочесть английские слова.

Напиши мне автора и номер сонета, а я схожу вниз и этот сонет найду, да, если он в английском, то он есть и я его обязательно отыщу в сборнике.

Proscha 16.05.2015 19:31

Цитата:

Messieur сказал(a):
Английские слоги подсчитывать сложно для человека не англа. Так понимаю, что сонет в английском. Попрошу извинить, но у меня слова не по-русски написанные полыми квадратиками отображены, я не могу прочесть английские слова.

Напиши мне автора и номер сонета, а я схожу вниз и этот сонет найду, да, если он в английском, то он есть и я его обязательно в сборнике найду.

Это Шекспировский, Жанна из него рифму задавала в Бессмысленных строках http://forum.kinozal.tv/showpost.php...9&postcount=41

Messieur 16.05.2015 19:33

Цитата:

Proscha сказал(a):
Это Шекспировский, Жанна из него рифму задавала в Бессмысленных строках http://forum.kinozal.tv/showpost.php...9&postcount=41

Ах этот сонет? Этот необязательно отыскивать, нет, я многие из его сонетов наизусть помню.

Messieur 16.05.2015 19:41

Цитата:

Ielysey сказал(a):
Да, он говорил 11 слогов строго в строке сонета
А я не знаю, как английские слоги считать, у меня по 10 выходит.

Я понял, какой сонет ты в виду имеешь. Как бы мне тебе по-проще объяснить как слоги подсчитываются. Но, во-первых, слоги от конца к началу подсчитываются; во-вторых, в словах, которые на "е" заканчиваются, "е" не даёт слог, потому что она не произносится; а в-третьих, в английском всего шесть гласных букв, поэтому они используются в сочетаниях для получения нужных гласных и из них можно получить порядка двадцами гласных звуков, но при этом каждый звук будет давать только один слог.

Proscha 16.05.2015 19:46

Цитата:

Messieur сказал(a):
Я понял, какой сонет ты в виду имеешь. Как бы мне тебе по-проще объяснить как слоги подсчитываются. Но, во-первых, слоги от конца к началу подсчитываются; во-вторых, в словах, которые на "е" заканчиваются, "е" не даёт слог, потому что она не произносится; а в-третьих, в английском всего шесть гласных букв, поэтому они используются в сочетаниях для получения нужных гласных и из них можно получить порядка двадцами гласных звуков, но при этом каждый звук будет давать только один слог.

Лучше поясни, реально ли на русском выдержать правильный размер? Я просмотрела кучу сонетов на русском разных авторов, но везде в строках с мужской и женской рифмами четное и нечетное количество слогов.

Messieur 16.05.2015 19:55

Цитата:

Proscha сказал(a):
Лучше поясни, реально ли на русском выдержать правильный размер? Я просмотрела кучу сонетов на русском разных авторов, но везде в строках с мужской и женской рифмами четное и нечетное количество слогов.

Нет! Не реально! В русском не реально под мужскую рифму подогнать слоги, чтобы свести к одинадцати.

Proscha 16.05.2015 20:04

Цитата:

Messieur сказал(a):
Нет! Не реально! В русском не реально под мужскую рифму подогнать слоги, чтобы свести к одинадцати.

Спасибо, успокоил. А то не понятно, что мы тут сочиняем - сонеты или приветы на 14 строк.

Рickwick 16.05.2015 20:12

Цитата:

Ielysey сказал(a):
А вот этой АБЗеЗятины не надо ! Это не Ваши слова и не надо их повторять
о каких легких путях речь? О нежелании писать стихи на рифму рыба - селедка ?


У меня нет привычки повторять чьи-то слова.Если кого-то цитирую,значит так это и обозначаю.Если мои слова совпали с чьими-то,то,скорее всего,мы думаем об одном и том же.Легкие пути?Ну,например,не использовать глагольные рифмы.И пробовать сложить стих на трудную рифму,а не закрыть тетрадь и лечь спать,мол разбирайтесь сами,если,конечно,есть желание писать.

Messieur 16.05.2015 20:13

Цитата:

Proscha сказал(a):
Спасибо, успокоил. А то не понятно, что мы тут сочиняем - сонеты или приветы на 14 строк.

Для сонетов, приближённых к шекспировским, лучше брать русскую рифмовку и сводить к одинадцати и десяти. С русской бесподобно поётся и слушается сонет, да, но обязательно начинать с женской рифмы. И обязательно цельным, неделённым сонетом оставлять, да, в шекспировских две нижние строки просто вправо немного смещают, чтобы выделить.

Proscha 16.05.2015 20:20

Цитата:

Messieur сказал(a):
Для сонетов, приближённых к шекспировским, лучше брать русскую рифмовку и сводить к одинадцати и десяти. С русской бесподобно поётся и слушается сонет, да, но обязательно начинать с женской рифмы. И обязательно цельным, неделённым сонетом оставлять, да, в шекспировских две нижние строки просто вправо немного смещают, чтобы выделить.

Мда, как-то всё больше у меня с мужской рифмы начинаются, учту.


Часовой пояс GMT +3, время: 10:37.

vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co