Форум

Форум (https://forum.kinozal.tv/index.php)
-   Творческая гостиная (https://forum.kinozal.tv/forumdisplay.php?f=232)
-   -   ПЕРЕВОДЫ ИНОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ и не только.. (https://forum.kinozal.tv/showthread.php?t=313059)

владелец 13.12.2025 02:58

Бетти Грейбл "Бэби. что ж не скажешь ты, что любишь?" (из мюзикла "Уобаш-авеню" , 19
 
https://www.youtube.com/watch?v=UeZX...tart_radio =1


BETTY GRABLE sings 'Baby won't you say you love me' - 1950

Бетти Грейбл "Бэби. что ж не скажешь ты, что любишь?" (из мюзикла "Уобаш-авеню" , 1950)


RUBY SUMMERS:
Wonder if you care,
Wonder if you miss me,
How am I to know unless you tell me?

Baby, won't you say you love me?
Till you do I can't feel right;
For baby, if you tell me you love me,
I promise not to ask again,
That is until tomorrow night!

Baby, I need you beside me,
Part of everything I do,
To cry as much,
To laugh as much,
And love me even half as much
As I love you!




РУБИ САММЕРС:
Думаешь ли ты,
Обо мне скучаешь?
Как понять могу я, если ты молчишь про это?

Бэби. о своей любви ты почему не скажешь прямо?
Пока вконец не извелась я
Скажи мне, бэби, что меня ты любишь,
И я отстану сразу от тебя
До завтрашнего вечера тогда!

Бэби, я хочу, чтоб ты был рядом
И со мною всё делил
Страдал бы, как и я,
Смеялся бы. как я
Хоть вполовину ты люби,
Как я тебя люблю



Перевод Серджа Блэкторна

владелец 13.12.2025 18:44

Бетти Грейбл "Привет, любимый!" (из приключенческого боевика "Янки в Королевской ВВС
 
https://www.youtube.com/watch?v=U1C9...tart_radio =1


Hi-Ya, Love - Betty Grable


Бетти Грейбл "Привет, любимый!" (из приключенческого боевика "Янки в Королевской ВВС", 1951)


CAROL BROWN:
Hi-ya, love! Come right in
Where in heaven have you been?
I called, but you were never there
Hi-ya, pal! How are things?
Flop right down and rest your wings
But take that great big cozy chair

Well, you certainly are a treat for these old eyes
What's new? What do you hear from the mob in paradise?

When did you get to town?
See that stardust raining down?
I'll bet I shook the sky above
The way I hollered, "Hi-ya, hi-ya, love!




КЭРОЛ БРАУН:
Привет, милый! Подходи!
Где же был ты, черт возьми?
Я звонила, мне сказали, что тебя там и не знали
О, дружище! Как дела?
Отдых дай своим ногам
Вот в это кресло лучше ты садись

Кажется, и впрямь, тебя не забывют
Что с галёрки слышно? Чего там обсуждают?

Ехал в город, не заметил?
Звездной пылью путь помечен!
Это со звезд ее стряхнула я,
Тем самым крича: "Привет, любовь моя!"



Перевод Серджа Блэкторна


Часовой пояс GMT +3, время: 23:51.

vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co