![]() |
Цитата:
|
Цитата:
|
Оппа, без меня исправили...
|
Цитата:
мне без разницы, могу захлопнуть варежку и дальше мимо бегать .. пожалуй, так и сделаю, я ведь всё одно для всех здесь мимопроходимец. |
Цитата:
|
Цитата:
Давай ,все ж таки,по мужски говорить ?! То ,что делаешь ты,называется речевой интерференцией ! Так,по утверждению психиатров,действуют те,кто хочет скрыть свое недовольство течением диалога. |
Цитата:
Я недавно написала одной "фиолетовой" администраторше, попросила убрать в названии темы слова "мини-фестиваль", ведь это постоянная игра, а не разовый фестиваль. Вот она даже бровью не повела в ответ. |
Цитата:
но про ударения всё-таки лучше озвучить, чтобы не тратили понапрасну время над подгоны. |
Цитата:
подумал установить "игры" .. что сразу будет указывать на то, что в топике возможны разнообразия. |
нет, Катерина .. исправил на : Вам предлагается игра «Филатовской строкой»
а все разнообразия лучше обозначать как мини-игры в рамках основной игры, и будет всё прозрачно. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
или ты подразумеваешь смену названия топика в заголовке?! с такими полномочиями наверное от редактора и выше .. |
Цитата:
хотя, под родной речью мной вообще-то художественная речь подразумевалась, т.е. не обиходная-разговорная, а именно та, которую принято использовать при стихосложении. |
Цитата:
|
Цитата:
я о том, что русский язык имеет "гуляющие" ударения, и именно по этой причине в русском стихотворении крайне сложно (а порой вообще невозможно - зависит от избранной формы сложения) достичь строгогой ритмичности. |
Цитата:
|
Цитата:
Cкрытый текст - |
Цитата:
названием должно остаться Филатовской строкой в кавычках?! *кивниесливернопонял |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 08:56. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co