|  | 
| 
 Цитата: 
 Я считаю, что есть смысл и в этом случае поступить также, и поставить данной актрисе фамилию Гаприндашвили во всех фильмах, где она снималась, согласно Кинотеатр.ру Думаю, коллеги со мной согласятся. | 
| 
 Цитата: 
 Я согласна с этим, что лучше опираться на Кинотеатр, но... специально посмотрела титры сериала, и актриса указана как Елена Попова. Хотелось бы конечно чтобы решение было принято контролерами раздела, хотя есть еще вариант, роль не главная, можно просто удалить ее из списка в ролях. | 
| 
 Цитата: 
 Спасибо, страница переоформлена, клоны добавлены в базу. | 
| 
 Цитата: 
 Цитата: 
 Использую незанятый номер Елена Попова (XI). Если персона будет оформлена (что по возможности сделаю), можно было бы указать прежнюю фамилию для полезности. | 
| 
 Цитата: 
 | 
| 
 Цитата: 
 
 | 
| 
 Разделила раздачи Натальи Петровой - надо присвоить номер (I) Наталья Петрова (I) Наталья Петрова (IV) Наталья Петрова (VIII) И опять нужно решение контролера персон. В раздачах оформленной Натальи Петровой присутствуют все раздачи Натальи Петровой-Серуш. Я посмотрела информацию, ее муж в 1992 г. умер и как указано в Википедии - После смерти мужа вновь вернула себе фамилию Петрова. На Кинопоиске, IMDb, КиноТеатре она тоже значится как Петрова. Наверно и нам надо переоформить ее персону на Наталья Петрова (II), как она и указана на КиноТеатре. | 
| 
 Цитата: 
 Наталья Петрова (I) - номер присвоен, а Наталья Петрова-Серуш теперь Наталья Петрова (II). Информация в базе клонов. | 
| 
 Коллеги, есть режиссёр https://ru.wikipedia.org/wiki/Ходжик...хмет_Ходжаевич На этих раздачах: http://kinozal.tv/persons.php?s=%D1%...A%EE%E2&a=torr он указан как Султан-Ахмет Ходжиков А на этих: http://kinozal.tv/persons.php?s=%D1%...A%EE%E2&a=torr как Султан Ходжиков. Аналогично он упомянут и на Кинопоиске. Какую правку выберем? Ненормально, что он у нас числится "в двух экземплярах". | 
| 
 Цитата: 
 В плане имён лично у меня больше доверия к Кинотеатр.ру Там он также стоит как Султан-Ахмет Ходжиков. https://www.kino-teatr.ru/kino/director/sov/35082/bio/ А вот на многих непрофильных ресурсах он вообще стоит как Султанахмет (имя пишется слитно). Я склоняюсь к варианту Султан-Ахмет Ходжиков. | 
| 
 Спасибо, в базе двойников: Правильно • Султан-Ахмет Ходжиков Клон • Султан Ходжиков Клон • Султанахмет Ходжиков Цитата: 
 Цитата: 
 | 
| 
 Уважаемые контролеры персон! Определите пожалуйста правильность написания имени, один певец, но указан по разному: F.R. David или Роберт Фитусси | 
| 
 Цитата: 
 F.R.David, F.R. David, F. R. David, Роберт Фитусси в клонах. На раздачах, где встречалось в строке исполнитель несколько вариантов имени, также пересмотрел и исправил. | 
| 
 Колегги я раздели Кристофера Дойла Кристофер Дойл (I) Оператор, режиссер Кристофер Дойл (II) Актер Цитата: 
 | 
| 
 Актёр  Эд О`Росснеправильный машинописный знак. Правильно Эд О'РоссСам не стал исправлять. | 
| 
 | 
| 
 Я понял. Просто этот знак содержит пробелы по обоим сторонам - типографическая ошибка. | 
| 
 Александр Макаров - присвоить номер (I) Раздачи разделены: Александр Макаров (I) Александр Макаров (III) Александр Макаров (VII) Александр Макаров (VIII) Цитата: 
 | 
| 
 Надо присвоить другой номер персоне Александр Кузнецов (III) Как актер последний раз снимался в 1945 году, скончался в 2013, а в сериале указан он. Возможно он изначально был неправильно оформлен, т.к на Кинотеатре он значится (X). А под номером (III) на Кинотеатре другой актер, а у нас он Александр Кузнецов (VI). Ему так же надо другой номер присвоить - (III) , и посмотреть остальных Александров Кузнецовых, чтобы в профили не попадали раздачи однофамильцев. Cкрытый текст - | 
| 
 Фильм Большой концерт 1951 года принадлежит другому Николаю Озерову, отцу легендарного спортивного комментатора. https://www.kino-teatr.ru/teatr/acter/m/sov/276876/bio/ Учитывая, что это полный тёзка, его страница оформлена как Николай Озеров ст. Раздачи разделены. Действующую страницу комментатора нужно переоформить как Николай Озеров мл. | 
| Часовой пояс GMT +3, время: 19:01. | 
	vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co