![]() |
Вторая схема балладного пантуна:
..........ля - 1 строка: полустрокой в 4 строку 3-го восьмистишие и 2 строкой заключитеного ...ой ...ой ......ля - 4 строка переходит полустрокой в 1 строку второго восьмистишия .......си - 5 строка переходит полустрокой в 5 строку второго восьмистишия ....ля ....ля ...си - 8 строка переходит 8 строкой каждого восьмистишия и в заключительное ......ля ...ой ...ой ......ля - 4 строка переходит полустрокой в 1 строку третьего восьмистишия ......си - 5 строка переходит полустрокой в 5 строку третьего восмистишия ....ля ....ля ....си ......ля - 1 строка переходит полустрокой в 4 строку заключительного ...ой ...ой ......ля - 4 полустрока переходит 3 строкой в заключительное ......си ....ля ....ля ....си ...си - 5 строка из первого восьмистишия ....ля - 1 строка из первого восьмистишия ......ля - 4 полустрока из третьего восьмистишия ...си |
Да,если можно,сделай,Дэйв.
И примера для этой схемы(в виде четверостишей) не будет,т.е.складываем балладу(стих)сами? |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
А для создания полустроки используем вторую часть исходной,а не первую,я так понимаю.
|
Цитата:
но в своём пантуне ты можешь в любой непереходящей строке первую часть тоже менять, играть знаками тоже можешь как в переходящих, так и в непереходящих. . |
Цитата:
Аааа.... А я вот спрашивал #378 Я думал, это что-то отдельное... Вот теперь вроде бы всё сходится Уф! Но опять непонятно - 6 и 7 строки переходят в 3-ю восьмисложную строфу На какое место ? Там много ля ой, На место 1-й и 2-й, на место 3-й и 4-й или опять же на место 6-й и 7-й ??? |
Цитата:
замечаешь ещё что-нибудь? пора уже поставить балладо-пантун как задание и дать эти схемы сложения. |
Цитата:
Вот тут очень подробно прописано Цитата:
Можно так же про 6-ю и 7-ю ? Или конкретный вопрос а) В какие строки третьей строфы переходят шестая и седьмая строки первой строфы ? б) В какие строки третьей строфы переходят шестая и седьмая строки второй строфы ? В принципе, я уже вроде сообразил, но хочется подтверждения |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Уф! Наконец то все ясно... Только сочинять уже сил не осталось :no: Хотя утром идейка кое какая появилась |
нет, склоняюсь к выводу, что нужно 6 и 7 тоже сделать полустроками.
окончательная схема бодлеровского балладного пантуна: Cкрытый текст - |
Так..только что заметил...Восьмая строка третьей строфы свободная , стало быть ?
или повторяется всего четыре раза - в трех восьмистишьях и в одном четверостишье ? зы - и так и не определились с тем ,что такое полустрока Это начало строки, или это её конец ? |
Цитата:
я задавал этот вопрос, также, и Ричарду, он склоняется точно к такому же выводу, что Бодлер всё-таки пантун из баллады изобрёл, от того, видимо, ему не хотелось лишних повторений и он из третьего восьмистишия 8 строку убрал, приплюсовав тем самым заключительное четверостишие к восьмистишию. |
Цитата:
|
Очень хотелось бы узнать, зачем Бодлер свёл весь пантун к двум рифмам? Возможно, ему казалось, что это делает балладу более красивой?
Нет, безусловно, если сочинение пантуна бодлеровским методом рассматривать, как игру в шахматы, то даже азарт появляется. Но если сюжет можно повзаимствовать опять "в греческом зале", то с рифмой всё-таки головная боль непременна. Возможно, это издержки языка? Ведь Бодлер точно не писал на русском. |
Цитата:
|
Цитата:
Первый вариант баллады написала, можно сказать, легко (там три рифмы), а вот со вторым пришлось мучиться несколько дней. Порылась везде, где смогла, но найти именно бодлеровский вариант балладо-пантуна не смогла. Видимо, никто не рискнул перевести их на русский? Понимаю переводчиков. |
Цитата:
пришлось мучиться? тебя заставляли? благодарю всех за мученья, и желаю новых творческих успехов. |
Цитата:
1. неправильные ударения, независимо от моего ИМХО надо так Мы были так близки и прежде 2. и 3 мои ИМХО, перестановка на ударные слоги не влияет, кажется, но все же 2 Я здесь с тобою обручен гораздно читабельней 3.И я в нем этим удручен 2 и 3 это из ряда того ,что я не могу обосновать, но я это чувствую |
Часовой пояс GMT +3, время: 22:19. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co