![]() |
Цитата:
Это была первая характерная особенность взятая из рондо, да, а вторая, взятая из рондо - это всего два вида рифмующихся окончаний строк. Окончаниями строк могут быть разные рифмы; можно взять непрерывную, а можно - смешанную, лишь бы срифмовалось. И третья особенность - это французская рифмовка в пантуне. Бодлер был с изощрённым вкусом, он внёс красоту рондо в пантун и создал невероятно изящный пантун во французском стиле. Идеальный перевод сделать очень трудно, да, кроме ума и таланта переводчик должен иметь, как говорят, намётанный глаз, дабы распознать точную форму творения. Почти все русские переводчики в Гармонии вечера распознали лишь пантун, к сожалению, потому почти во всех русских переводах рондо упущено из внимания. |
Не критики ради, а чиста из соображений перфекциониста !
Цитата:
|
переместил посты с обсуждением техники сложения пантуна сюда в кабинет, создал ленту комментарив и в титульном поставил ссыл на ленту:
|
Цитата:
Ну,тогда так: Лишь уповать всегда на вечное везенье Но, принебречь тем главным;все не по любви! |
"Французская рифмовочка" очень резко ограничивает в рифме, практически, бодлеровский способ запрещает применять свою новую рифму
Трудно ожидать разнообразия в работах над заданиями |
Цитата:
Цитата:
Cкрытый текст - глубоко сомневаюсь, что он из своей строки Меня выбросит, от того нужно с этим словом другой вариант предложить. похоже он намеревается от лица Саши.П в теме пантуна продолжить. склоняюсь к выводу, что нужно предложить обратное вот к этому -Давно, давно ты ждёшь меня, и подходящее к готова. сколько не пытаюсь, только одно вертится: Одна ты, за столом своей темницы Всегда, всегда ты ждать меня готова... Пишу бодлеровской строфою, к слову, - Теснит мне с каждым часом поясницу. |
Цитата:
мною было обнаружено только одно исправление во второй строке, других я нигде не заметил. если имеются и другие, то укажи мне на них, чтобы внести их в каталог. |
Цитата:
Я не планировала копать так глубоко, потому и ограничилась лишь исключением лишнего словца :) А так там и повторение местоимения не красит куплетик. И поясницу сразу захотелось помассажировать Но, если взять в руки корректор... ыыыы... я ж не могу удержаться Одна ты, за столом своей темницы Смиренно вечно ждать меня готова. Пишу бодлеровской строфою, к слову, - Теснит мне с каждым часом поясницу. |
Цитата:
неплохой вариант, и неплохо вписывается, но от пушкинского слога далеко отступает. я оказывается был прав, он опирался на пушкинское стишье, и от того обрадовался моему варианту, он оказывается искал именно подходящее отображение к строке - Давно, давно ты ждёшь меня, но до простого не додумался. он уже переделал своё стишье и сделал перепост #224 и про поясницу я у него тоже поинтересовался, оказывается тоже был прав, он отображение к строке - Теснят твою всечасно грудь сделал, из гроба поднялся на время, кости отвыкли от вертикального положения и поясницу теснит от натуги. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Один момент. ИзоблЕчил. Нет - изоблИчил. То есть, открыл тайное лИцо, лИк. Впрочем, может, опечатка P.S. Я знаю, что правилами форума не рекомендуется указывать на орфографические ошибки, и обычно так не поступаю. Однако, у нас несколько иная тема и сфера. Скажу честно, я на английском писать что-либо вообще неспособна, хоть разговорным на примитивном уровне владею. Но насколько я знаю, Дэйв, вы хотите совершенствоваться в русском языке. Поэтому, без обид. |
Цитата:
|
Цитата:
Как первое связано со вторым ? |
Цитата:
|
А почему в задание первое и второе восьмистишья имеют разный ритм ? хотя, вероятно, так и должно быть - обратный ритм
|
Задание Луна, моих отцов бесхитростных отрада,
Наперсница мечты, гирляндою цветной Собравшая вокруг звёзд раболепный рой, О, Цинтия моя, ночей моих лампада! ... ... ... ... Что видишь ты, плывя в воздушной синеве? Восторги ль тайные на ложе новобрачном, Поэта ль над трудом, в его раздумье мрачном, Иль змей, резвящихся на мягкой мураве? ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Исходя их первого пункта имеем I 1.Луна, моих отцов бесхитростных отрада, 13 2.Наперсница мечты, гирляндою цветной 12 3.Собравшая вокруг звёзд раболепный рой, 12 4.О, Цинтия моя, ночей моих лампада! 13 5... ... гирляндою цветной ( полвторой строки в пятую своего восьмистишья) 12 6... 13 7... 13 8 Тра ля ля ля ля ля тра ля ля ой ой ой 12 II 1.Что видишь ты, плывя в воздушной синеве? 12 2.Восторги ль тайные на ложе новобрачном, 13 3.Поэта ль над трудом, в его раздумье мрачном, 13 4.Иль змей, резвящихся на мягкой мураве? 12 5. ... ... на ложе новобрачном ( полвторой строки в пятую своего восьмистишья) 13 6. 12 7. 12 8. тра ля ля ля ля ля тра ля ля ля ля ачном 13 Но по условию сюда должна переместится 8 строка из первого восмистишья 8 Тра ля ля ля ля ля тра ля ля ой ой ой Ой не рифмуется с ачном это раз, а во вторых, в 8-й строке первого восьмистишья 12 слогов, а тут долюно быть 13 III |
Цитата:
|
Цитата:
Стихотворная форма включает три строфы на одинаковые рифмы ababccdd для восьмистрочной Еще вариант, отличный от нашего примера Какая разница, что это ? По данному заданию выполнени 1 пункта невозможно , имхо..или я чего то не так понял |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 18:01. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co